Curso
Turismo
Turismo gallego en las rias bajas y Pontevedra
^^[^]^^ Ingles gratis ^^[^]^^
TO TURN 2/2
<------------>
Turno, vez.
<------------>
IN TURN.
A su vez, por turno/s.
IN ITS TURN.
En su turno, a su turno.
OUT OF TURN.
Fuera de lugar (out of turn),
sin turno, perdida de turno.
TURN TO SPEAK.
Uso de la palabra,
turno de hablar (floor).
IT'S YOUR TURN.
Te toca a ti, le toca a usted.
TO TAKE TURN.
Tomar el turno.
TO TAKE TURNS.
tomar turnos, alternarse, turnarse.
TO MISS ONE'S TURN.
Perder el turno.
TO WAIT ONE'S TURN.
Aguardar su turno, hacer turno.
TO DO SOMETHING IN TURN.
Hacer algo por turnos.
TO TAKE TURNS.
Turnarse, hacer turnos.
TO WAIT ONE'S TURN.
Esperar su turno.
BE SOMEBODY'S TURN TO DO STH.
Ser el turno de alguien de hacer algo.
TO MISS A TURN
Perder la vez o la mano,
estar una vuelta sin jugar.
TO SPEAK OUT OF TURN.
Hablar fuera de lugar,
inmiscuirse, meter uno su cuchara.
TO GIVE SOMEBODY A TURN.
Dar un susto a alguien.
IT GAVE ME QUITE A TURN.
Me dio un susto.
TO GO WHITE WITH FEAR.
Palidecer de miedo.
TO TURN WHITE WITH FEAR
Palidecer de miedo.
<---------------------->
Giro, viraje, vuelta.
<---------------------->
FLAT TURN. Viraje al plato.
FRIENDLY TURN. Favor (favor).
GOOD TURN. Buen giro o vuelta.
BY TURNS. Por turnos (in shifts).
ILL TURN. Mala jugada (dirt trick).
RIGHT TURN. Vuelta a la derecha.
QUARTER TURN. Cuarto de vuelta.
VERTICAL TURN. Viraje a la vertical.
HALF-TURN. Media vuelta (about turn).
TWISTS AND TURNS.
Recodos del camino.
NO LEFT TURN.
Prohibido girar a la izquierda (car)
PLACE TO TURN AROUND.
Punto para dar la vuelta.
SUDDEN TURN.
Golpe de timón, viraje repentino.
SHORT TURN.
Curva cerrada,
vuelta cerrada (close turn).
TURNING ZONE·
Giro obligatorio (car).
SHARP TURN.
Curva cerradísima,
curva estrecha (sharp curve),
curva muy cerrada (hairpin bend).
UNEXPECTED TURN.
Giro imprevisto o inesperado.
UNEXPECTED TURN.
Giro imprevisto o inesperado.
U-TURN.
Viraje o vuelta en U,
punto para dar la vuelta.
RIGHT-ABOUT TURN.
Media vuelta (about face),
media vuelta a la derecha.
ABOUT-TURN.
Media vuelta (about face).
AT THE TURN.
A la vuelta (around the corner).
CLOSE TURN.
Curva cerrada, vuelta cerrada.
LEFT TURN.
Giro a la izquierda,
vuelta a la izquierda.
COMPLETE TURN
AROUND THE TRACK.
Vuelta completa a la pista.
EVASIVE TURN.
Viraje repentino (sudden turn).
BANK-AND-TURN INDICATOR.
Inclinómetro, indicador de virajes.
TO TAKE A TURN TO.
Dar vuelta hacia (to turn to),
doblar a (to make a turn to),
doblar hacia (to turn toward).
TO TOSS-AND-TURN.
Dar vueltas (to be going in circle).
TO TWIST AND TURN.
Serpentear (to zigzag).
TO MAKE A COMPLETE TURN.
Dar la vuelta entera,
hacer un giro completo,
dar una vuelta completa.
TO MAKE A FULL TURN.
Virar en redondo,
hacer un giro completo.
TO MAKE A HALF-TURN.
Dar media vuelta,
dar una media vuelta,
caracolear (to caracole).
TO MAKE A LEFT TURN.
Virar a la izquierda,
girar o doblar a la izquierda,
hacer un giro a la izquierda.
TO MAKE A RIGHT TURN.
Doblar a la derecha.
girar o virar a la derecha.
TO MAKE A SUDDEN TURN.
Dar un giro repentino,
girar o virar para evitar un choque.
TO MAKE A TURN.
Doblar, girar,
dar una vuelta, un viraje, un giro.
TO MAKE A TURN AT.
Dar la vuelta por.
TO MAKE A TURN TO.
Tomar hacia (to turn to),
doblar a o hacia (to turn toward).
TO MAKE A TURN TO THE LEFT.
Girar a la izquierda,
hacer un giro o viraje a la izquierda.
TO MAKE A TURN TO THE RIGHT.
Girar o virar a la derecha.
NO LEFT TURN.
Prohibido girar a la izquierda (car).
TO TURN A CURVE.
Doblar una curva.
TO TURN RIGHT ABOUT.
Dar media vuelta.
TO TURN RIGHT ROUND.
Virar en redondo.
TO TWIST AND TURN.
Dar vueltas.
TO TURN TAIL.
Dar media vuelta,
mostrar los talones,
poner pies en polvorosa.
TO TURN TAIL.
Volver la espalda.
TO TURN TAIL AND RUN.
Huir, irse con el rabo
entre las piernas.
TO TURN THE FACE.
Volver la cara,
voltear la cara (turn one's face).
TO TURN TOWARD/S.
Tomar a o hacia,volverse hacia.
TO TURN INTO THE CORNER.
Girar en la esquina.
TO TURN CORNER.
Doblar la esquina.
TO TURN THE CORNER.
Doblar la esquina.
THE CAR TURNED THE CORNER.
El coche dobló la esquina.
TO TURN LEFT.
Girar a la izquierda (car.).
TO TURN RIGHT.
Torcer a la derecha (car.).
TO MAKE A TURN TO THE RIGHT.
Girar hacia la derecha,
hacer un giro hacia la izquierda.
TO TURN ON ONE'S HEEL.
Dar media vuelta.
TO MAKE A TURN TO THE RIGHT.
Girar hacia la derecha.
AFTER 500 M TURN TO THE LEFT,
YOU CAN'T GO WRONG.
Siga recto 500m y gire
a la izquierda, no tiene pérdida,
no se puede equivocar
<---------------------->
TO TURN A PROFIT·
Producir una ganancia.
TO TURN A PRETTY PENNY.
Hacer uno su agosto,
ganar la primera peseta.
<---------------------->
TO TAKE A TURN.
Dar una vuelta (to a turn),
dar un paseo (to a walk).
TO TURN TURTLE.
Voltearse patas arriba.
TO TURN FACE UP.
Voltearse para arriba,
poner o volver cara arriba.
TO TURN SOMETHING INSIDE OUT.
Volver algo del revés.
TO TURN THE COAT INSIDE OUT.
Volver el abrigo del revés.
TO TURN EVERYTHING TOPSY-TURVY.
Poner todo patas arriba.
TURN THE WHOLE ROOM INSIDE OUT.
Revolver toda la habitación {fig}.
TO TURN SOMETHING UPSIDE DOWN.
Dejar algo patas arriba,
Volver lo de arriba abajo,
poner todo en desorden.
<------------------------------------>
A GOOD TURN. Un favor.
FRIENDLY TURN. Favor (favor).
TO DO SOMEBODY A GOOD TURN.
Hacer un favor a alguien.
TO DO SOMEBODY A GOOD TURN.
Hacer un favor a alguien,
echar una mano a alguien.
ONE GOOD TURN
DESERVES ANOTHER.
Amor con amor se paga,
Favor con favor se paga.
TO HAVE A GOOD TURN OF PHRASE.
Ser muy elocuente.
TO TURN FOR THE BETTER.
Tomar buen cariz.
TO TAKE A TURN FOR THE BETTER.
Tomar un giro a mejor,
mejorar; tomar un giro favorable.
TO TURN FOR THE WORSE·
Volver/se a peor.
TO TAKE A TURN FOR THE WORSE.
Mejorar/empeorar,
empezar a empeorar,
tomar un giro a mejor,
empeorarse (to get worse),
tomar un giro desfavorable,
empeorar (situation, patient),
estar empeorando, dar un bajón.
<------------------------------------->
A TURN FOR THE WORSE.
Cambio para lo peor,
empeoramiento (deteriotation).
IT MIGHT TURN OUT FOR THE BEST.
No hay mal que por bien no venga.
TO DO A GOOD TURN.
Hacer buen tercio,
hacer una buena movida o moviento.
TO TAKE A TURN FOR THE BETTER.
Tomar un giro favorable,
mejorarse (to get better),
empezar a mejorar, estar mejorando.
<------------------------------------->
TO TURN RED WITH ANGER.
Ponerse rojo de ira.
TO TURN CRIMSON.
Ponerse rojo (to turn red).
TO TURN GREEN.
Verdear, volverse verde.
TO TURN BLUE.
Azulear/se, amoratarse,
ponerse o volverse azul.
TO TURN BROWN.
Dorarse, volverse moreno.
TO TURN GREY (OVERNIGHT)
Volverse canoso
(de la noche a la mañana).
TO TURN PALE.
Mudar de color,
poner/se o volver//se pálido.
TO TURN (TO GO) WHITE.
Encanecer (hair);
ponerse pálido o lívido,
lividecer, albear, blanquear,
blanquecer/se,emblanquecer/se,
palidecer, ponerse blanco (person).
TO TURN BLIND.
Quedarse o volverse ciego.
TO TURN GLOOMY.
Abatirse, volverse/ponerse triste.
TO TURN UGLY.
Ponerse violento,volverse feo (algo)
TO TURN SILLY.
Abobar (to stupefy),
embobecer (to make dumb).
TO TURN NASTY.
Ponerse desagradable (person);
volverse malo (person, situation);
ponerse negro; ponerse feo (weather).
TO TURN CRAZY, MAD, INSANE.
Volver tarumba, majareta,
volver/se loco (to drive crazy),
enloquecer (to go or become crazy).
TO GIVE SOMEBODY A TURN.
Dar un susto a alguien.
IT GAVE ME QUITE A TURN.
Me dio un susto.
TO HAVE TURNS.
Tener ataques (med.),
TO BE TURNED ON.
Encenderse (to light up).
TO BE DONE TO A TURN.
Estar en su punto (be just right).
TO DO A HAND'S TURN.
Esforzarse lo mínimo
(to do a minimum effort).
TO DO AN ILL TURN TO.
Quedar mal con, deservir (to fail).
TO HAVE A TURN FOR.
Tener habilidad para.
TO HAVE THE BACK TURNED.
Estar de espaldas.
TO SERVE ONE'S TURN.
Venir bien (to suit).
THE TABLES HAVE TURNED.
Se ha vuelto la tortilla.
A BAD PENNY ALWAYS TURNS UP.
Hierba mala nunca muere.
TO GO WHITE WITH FEAR.
Palidecer de miedo.
TO TURN WHITE WITH FEAR.
Palidecer de miedo.
TO TURN RED WITH ANGER.
Ponerse rojo de cólera.
TO TURN GREEN.
Ponerse en verde,
volverse verde (traffic lights).
TO TURN SCARLET.
Ponerse como la grana.
TO TURN SCARLET.
Ponerse colorado.
TO TURN PINK WITH PLEASURE
Ponerse colorado de placer.
TURN PINK WITH EMBARRASSMENT
Ponerse colorado de vergüenza.
TO GO AS RED AS A BEETROOT.
TO TURN] AS RED AS A BEETROOT.
Ponerse rojo como un tomate,
ponerse rojo como raíz de remolacha.
TO GO SEPTIC. Infectarse.
TO TURN SEPTIC. Infectarse.
TO GO BELLY UP. Quebrar (UK).
TO TURN BELLY UP. Quebrar (US).
TO TURN SOUR.
Avinagrarse, volverse agrio.
TO TURN TRAITOR.
Cambiar de chaqueta,
volverse traidor, volver la casaca.
TO NOT TO TURN A HAIR.
No inmutarse, impasible.
TO TURN TO THE NEXT PAGE.
Vuelva a la página siguiente.
TO TURN THE OTHER CHEEK.
Poner la otra mejilla.
TO TURN A SOMERSAULT.
Dar un salto mortal.
TO TURN TO DUST LITER.
Volverse polvo, convertirse en polvo.
TO BE ABLE TO TURN
ONE'S HAND TO ANYTHING.
Saber hacer cualquier cosa.
TO TURN THE TABLES.
Cambiar las tornas;
hacer cambiar la suerte;
cambiar al revés las cosas.
TO TURN THE SCALES.
Inclinar la balanza en,
favor o en contra de alguien.
TO TURN A DEAF EAR (TO STH).
No escuchar (algo),
hacer oídos sordos (a algo),
hacerse el sordo (ante algo).
TO TURN A BLIND EYE (TO STH).
Fingir no ver una cosa,
hacer la vista gorda (a algo).
TO LEAVE NO STONE UNTURNED.
Mover cielo y tierra;
no dejar piedra por mover,
mirar hast debajo de las piedras.
TO TURN THE KNIFE.
Poner o meter el dedo en la
llaga o en la herida (in the wound).
TO TURN UP TRUMPS.
Salvar la situación (UK).
TO TURN SOMETHING TO ACCOUNT.
Sacar provecho de algo.
TO TURN ONE'S ATTENTIONS TO STH.
Dirigir la atención hacia algo.
TO TURN QUEEN'S EVIDENCE.
Delatar a los cómplices (UK).
TO TURN ADRIFT.
Abandonar a su suerte (leave one's fate)
TO TURN ASIDE.
Apartarse (to step or stand aside),
volver las espaldas (turn one's heel)
TO TURN ASIDE FROM SB/STH.
Alejarse de alguien/algo.
TO TURN VINAGAR.
Avinagrar.
TO TURN BITTER.
avinagrar (to become bitter).
Volverse amargo, amargar (make bitter).
TO TURN COWARDLY.
Acobardarse, acollonarse, acojonarse
(become scared,frightened).
TO TURN RICH.
Enriquecerse de súbito,
volverse rico de repente.
TO TURN RUSTY.
Aherrumbrar, oxidarse (to get rusty).
TO TURN SOFT.
Ponerse blando,
ablandarse o volverse blando.
TO TURN STORMY.
Volverse tormentoso,
aborrascarse (to become stormy)
TO TURN THE BACK ON.
Dar o volver la espalda a.
TO TURN THE ATTENTION.
Llamar la atención,
dar advertencia (to give warning).
THE FIRST TURNING ON THE RIGHT.
La primera bocacalle a la derecha.
IT IS A LONG LANE
THAT HAS NO TURNING.
No hay bien ni mal que cien años dure.
HE MAKES A MISTAKE
AT EVERY TURN.
Cometer un error de todo,
hacer de cada paso un tropiezo.
DEPENDING ON HOW
THINGS TURN OUT.
Según salga el dado,
dependiendo de cómo salgan las cosas,
dependiendo de como
se vuelvan las cosas.
Aticos turisticos
Al curso de ingles
Programas y juegos
Programas de idiomas
Curso