Apartamentos
Turismo
Turismo gallego en las rias bajas y Pontevedra

Playa de Montalvo Pontevedra

Homofonias inglesas W
WORN
[ uoorn ].
Gerundio y Participio de TO WEAR
{adj. y p.p.} Llevado; usado.
WORN-JOKE
[ uoorn aut ].

Chiste trillado,
chiste viejo, resabido.
WORN-PART
[ uoorn paart ].

Parte desgastada.
WORN EXPRESSION
[ uoorn exprexon ].

{adj.} Frase estereotipada,
frase hecha, frase manida, frase trillada.
WORN-OUT
[ uoorn aut ].

Usado (used),
raído (frayed),
gastado (object),
consumido (consumed);
cansado (tired),
cansino (fagged),
rendido (person);
rendido (exhausted),
fatigado (played-out),
agotado (burned-out),
hecho leña (in very bad condition)
WORN OUT SHIP
[ uoorn aut xip ].

Barco destartalado
WORN OUT HORSE
[ uoorn aut joors ].

Jamelgo, caballo agotado.
WORN OUT PERSON
[ uoorn aut peerson ].

Persona fatigada.
WORN OUT SUBJECT
[ uoorn aut xip ].

Tema trillado
WARN
[ uoorn ].
Advertir,
prevenir,
apercibir,
caucionar,
dar el quedo,
tirar de la capa,
poner en alerta,
poner en guarda,
poner en guardia,
poner sobre aviso,
alertar (to alert to),
dar la voz de alarma,
dar aviso (give warning),
avisar (to make aware),
poner sobre aviso (law).
WARNER.
[ uoorna ].

{s.} Amonestador;
avisador (advertiser),
anunciador (announcer,annunciator)
WARNED.
[ uoornt ].

Advertido,
avisado (noticed),
informado (informed).
TO BE WARNED.
[ tu bi uoornt ].

Ser avisado, ser advertido.
BEEN WARNED TO NEVER GIVE
[ bi uoornt tu neva giv ].

Ser aconsejado de no dar nunca.
YOU ARE HEREBY WARNED!
[ iu aar jiabai uoornt ].

¡Por eso estas avisado!
WARNING.
[ uoornin ].

{adj.} De advertencia.
Aviso (notice),
apercibimiento,
caución (caution),
notificación (notification),
admonición (admonition),
reprensión (reprehension),
advertencia (admonishment).
CLICA aqui para ver mas de WARN

WORSE
[ uoors ].
{s.} Peor, el peor, lo peor.
{adj. y adv.} Peor, muy malo.
WHAT'S WORSE, IT'S WORTH LESS
[ juot (juat{US) is uorz, its uorz les ]

Y lo que es peor, es que vale menos.
WORTH
[ uorz ]
{s.} valor (of a thing),
valía (of a person),
fortuna (wealth).
{adj.} De valor; mérito.
IT WORTH IT.
Vale o merece la pena.
BUT IT IS WORTH A SHOT.
Pero vale un intento.
IT'S WELL WORTH A VISIT!
¡Bien vale una visita!
MORAL WORTH. Valor moral.
MONEY'S WORTH. Valor de dinero.
OF LITTLE WORTH. De poco valor.
OF GREAT WORTH. De gran valor.

WACK
[ uæk ].
Amigo {UK}; pipe {AmC}.
WACKO [ uækou ].
Bicho raro (crazy {US} )
WACKY [ uæki ].
Loco (crazy, mad),
chiflado (person),
estrambótico (thing)
WACKLY [ uækli ].
De forma loca, locamente.
WAG
[ uæk ].
Meneo.
agitar/se, menear/se.
Guasón (leg-puller),
bromista (joker, jester),
dicharachero (prankster).
TO WAG ONE'S TONGUE.
Hablar mucho,
menear o agitar mucho la lengua.
THE DOG WAGGED ITS TAIL.
El perro meneó la cola,
el perro meneaba el rabo.
TO WAG ONE'S FINGER AT SB.
Amenazar a alguien con el dedo.

WEAL
[ uiil ].
Cardenal, verdugón (welt).
WILL
[ uil ].
WILL, SHALL se emplean
para expresar el futuro.
I, WE SHALL...
IT, HE, SHE WILL...
I'LL WON'T GO. NEITHER WILL I.
No ire. Yo tampoco.
WEAK-WILLED.
Sin fuerza de carácter,
débil de carácter, sin personalidad.
Clica aqui para ver mas de Will, Shall

WEAR
[ uea ].
Uso (use);
ropa (clothing),
vestuario (clothes),
atuendo (dress, outfit);
erosión (erosion);
desgaste (deterioration).
WEAR AND TEAR.
Desgaste; deterioro.
Vestir; usar;
tener puesto,
llevar (to clothes, to beard);
llevar el pelo largo o corto;
ponerse encima (to put on);
durar (to last), calzar (shoes);
cansar (to tire), hastiar (to bore);
desgastarse (to rub through, etc),
gastar por el uso(damage through use)
Clica aqui para ver mas de WEAR
WARE
[ uea ].

Loza (china).
!WARE¡ !Cuidado¡ !Caution!
TUPPER-WARE.
Friambrera.
POTTER'S WARE.
Alfarería (pottery); tiestos.
WARES [ ueas ].
Mercancías.
TO PLY ONE'S WARES.
Vender su mercancía.
WAREHOUSE.
{s.} Almacén, depósito
WAREHOUSE OWNER.
Almacenista,
dueño de almacen.
WAREHOUSEMAN.
{m.} Almacenero.
{adj.} Almacenista.
WAREHOUSE KEEPER.
Guardalmacén.
WAREHOUSE DISPATCHER.
Despachador de almacén.

RITE [ rait ].
Rito.
LAST RITES.
Extremaunción,
últimos sacramentos
RIGHT [ rait ]

{s.} Razón (reason);
justicia (justice);
derecha (not left),
derecho (title, claim),
derechazo (right hander).
{adv, adj.}
Indicado (suitable).
debido; justo (just);
bueno (morally good),
recto, derecho (not left);
exacto;certero (accurate);
propio, apropiado (proper);
bien (correctly, well, okay, fine, good).
correctamente; correcto (true, correct).
RIGHT AND WRONG. El bien y el mal.
ARIGHT [ ærait ]. Bien (well),
correctamente (correctly).
CLICA aqui para ver mas de RIGHT
TO WRITE
[ tu rait ]
{Pret. WROTE, p.p WRITTEN}
Escribir,
redactar;
componer musica;
guardar informacion en PC (to save)
HE WROTE ME A POEM
[ ji rout mi æ poum ]

Me dedicó un poema.
TO REWRITE
[ tu rirait ]

Reescribir.
WRITER.
[ raita ]

Escritor/a.
A WRITER OF DISTINCTION
[ a raita of distinkxon ]

Un escritor destacado,
un escritor de distinción.

TO WRITE ONESELF
[ tu rait uanself ]

Titularse uno mismo,
calificarse asi mismo.

TO WRITE AGAIN
[ tu rait aguein ]

Volver a escribir.

TO WRITE BACK
[ tu rait bæk ]

Contestar por escrito,
contestar la correspondencia.
CLICA aqui para ver mas de TO WRITE

RYE [ rai ].
{s.} Centeno.

RYE GRASS. Ballico.
RYE STRAW.Paja centeno.
RYE BREAD. Pan de centeno.
RYE WHISKEY. Whisky de centeno.
RYE FIELD. Centenal, centenar,
terreno sembrado de centeno.
WRY [ rai ].
Irónico,
de un humor árido,
sardónico (sardonic),
cáustico (dry and ironic),
abyecto (abjected, askew);
torcido (twisted, twisty, bent).
WRYLY. Torcidamente.
WRYNECK. {s.} Tortícolis.
WRY FACE Mueca de disgusto.
A WRY SMILE. Una sonrisa irónica.
TO MAKE A WRY FACE.
Hacer una mueca,
torcer el gesto en desagrado,
torcer el gesto (showing dislike).

WE
[ ui ].
{pron.} Nosotros.
WE UNDERSTAND.
(nosotros) entendemos.
THERE WE ARE.
Eso es, ya esta;
ahí esta, ya lo tenemos.
WEE
[ uii ].
Hacer pipí (childspeak).
{adj.} PIpÍ (childspeak);
pequeñito (tiny), diminuto,
demasiado pequeño (too small).
WEE-WEE. Pis.
A WEE BIT. Un poquito.
I WANT TO WEE!
¡Quiero hacer pipí!
¡Quiero orinar (to mear)!
TO HAVE TO GO WEE.
Tener que ir a hacer pipí.
Tener que ir a orinar o mear.

WEAN
[ uiin ].
Quitar la teta a,
destetar (animal, baby);
acostumbrar a comida sólida.
TO WEAN ONESELF FROM.
deshabituarse de
(to break from the habit of).
TO WEAN SOMEBODY (OFF STH).
Desenganchar a alguien (de algo),
quitar a alguien la costumbre (de algo)
WEEN
[ uiin ].
Suponer (to supose),
creer (to believe,to figure).
WEENY [ uini ].
{adj.} Chiquitito,pequeñito.
A WEENY BIT. Un poquitín.
WING
[ uin ].
{s.} Ala, aleta;
extremo (player);
insignia (pilot's badge);
bastidor, bastidores (teatr.);
ala exterior (side of field; left, right).
Volar (to fly);
herir superficialmente (person);
herir en el ala (to wound a bird, etc).
LEFT WING.
Ala izquierda.
THE WEST WING OF THE HOUSE.
El ala oeste de la casa.
TO TAKE WING.
Alzar el vuelo {liter.}.
TO SPREAD ONE'S WINGS.
Desplegar las alas.
TO STRETCH ONE'S WINGS.
Extender las alas.
TO TAKE UNDER ONE'S WING.
Amparar, proteger, amparar.
TAKE SOMEBODY UNDER ONE'S WING.
Hacerse cargo de alguien.
proteger a alguien bajo sus alas.
TO WAIT IN THE WINGS.
Esperar el momento,
esperar la entrada en escena.
TO BE WAITING IN THE WINGS.
Estar esperando su oportunidad {fig.}
WIN [ uin ].
(Preterito: WON. Participio P. WON).

Ganar (deporte, etc).
TO WIN OUT. Triunfar.
TO WIN AT. Ganar en/a.
TO BE THE WINNER.
Ser el vencedor.
TO BE A WINNER.
Ser un triunfador, ser un vencedor.
YOU´ARE A WINNER!
¡Eres un afortunado,
eres un triunfador.
CLICA aqui para ver mas de WIN.

ONE [ uan ].
Un, unos, una, unas.
WON [ uan ].
Ganado, gano.
{Preterito y participio pasivo de TO WIN}
OUR HOME TEAM WON.
Gano nuestro equipo.
WITH THAT MOVE IT'S A WON GAME.
Con ese movimiento, es un juego ganado.
HE WON THE GOLD MEDAL IN SKATING.
Él gano la medalla de oro en patinaje.
SHE STRUGGLED TO OVERCOME
HER HANDICAP AND WON.
Ella lucho para vencer
su desventaja y gano.

REEK [ riik ].
Hedor, tufo, hediondez,
mal olor (stink); vaho, vapor.
Ahumar; humear (to smoke);
atufar,oler mal, apestar (to stink).
REEK WITH BLOOD.
Estar bañado en sangre.
TO REEK OF.
Oler mala a, heder a.
TO REEK OF CORRUPTION.
Apestar a corrupción.
WREAK [ riik ].
Descargar la furia;
causar (destruction);
vindicar (to vindicate),
vengarse de (to revenge);
desahogar los malos sentimientos.
TO WREAK VENGEANCE (ON).
Vengarse (en).
TO WREAK HAVOC IN.
Hacer, causar estragos en...
TO WREAK DAMAGE ON.
Hacer, causar daño en...
TO WREAK DESTRUCTION.
Causar destrucción.
TO WREAK VENGEANCE ON SB.
Vengarse de alguien.

RECK [ rek ]
Obrar con cautela (to look out),
tomar precaución (to worry about).
TO RECK ABOUT
Preocuparse por (to look out).
WRECK [ rek ]
Destrozar (damage),
destruir; hundir (ship);
hacer descarrilar (train);
arruinar (hopes, plan {fig);
echar por tierra (chances);
derribar, demoler (to demolish).
Ruina; caos (mess);
accidente (car);
barco hundido;
hundimiento {fig.);
restos del barco (remains);
naufragio (ship: destruction);
a la deriva (any derelict thing).
AN OLD WRECK.
Un cacharro.
WRECKED.
[ rekd ]

{adj. y p.p.} Naufragado.
WRECKER.
[ reka ]

Demoledor (demolisher);
camión-grúa (tow truck);
provocador de naufragios;
demoledor de casas (housebreaker)
WRECKAGE.
[ rekeich ]

Ruinas (ruins),
despojos (debris),
escombros (scraps),
restos (remains,rubble),
escombros (of building).
A NERVOUS WRECK.
Un manojo de nervios.
A WRECK OF A CAR/A PLANE.
Un coche/un avión siniestrado.
TO FEEL A COMPLETE WRECK.
Estar hecho polvo (hundido).
TO BE A NERVOUS WRECK.
Ser un manojo de nervios,
Tener los nervios destrozados.
TO WRECK SOMEBODY'S LIFE.
Destrozar la vida de alguien.
THE WRECK OF ONE'S HOPES.
El fin de las esperanzas.

RAP [ ræp ]
Charlar (to talk);
rapear (music).
Golpear,dar un golpecito en;
rap (music);golpe seco (knock).
TO TAKE THE RAP.
Cargársela; pagar el pato.
WRAP [ ræp ]
Arroparse; envolver.
{s.} envoltorio: chal (stole, shawl)
FOIL WRAP.
Papel de aluminio.
TO WRAP UP.
Envolver.
TO WRAP STH (UP) (IN A BLANKET).
Envolver algo (con una manta).

WONT
[uaunt, woont {US].
{adj.} Acostumbrado.
{s.} Habito, costumbre (custom).
AS IS HER WONT.
Muy propio de ella.
Como ella suele hacer.
TO BE WONT TO DO.
Soler (to use to),
estar listo o pronto a (to be ready to).
TO BE WONT TO DO SOMETHING.
Soler hacer algo,
estar listo o pronto a hacer algo.
WON'T
[uaunt, uount {US]
Contraccion de WILL NOT
No querra, no deseara, etc.

IT WON'T TAKE A SECOND!
¡Sólo será un momento!

THAT WON'T BE NECESSARY.
No será necesario.

WHILE I LIKE IT, I WON'T BUY IT.
Aunque me guste, no lo compraré.

THE DOOR WON'T OPEN.
No hay manera de
que se abra esta puerta.

HE WON'T COME UNLESS HE HAS TIME.
No vendrá a menos que tenga tiempo.

THE CAR WON'T RUN WITHOUT PETROL.
El coche no funciona sin gasolina.

ARE YOU SURE YOU WON'T COME?
¿Estás seguro de que no vendrás?

YOU WON'T SEE THIS ANYWHERE.
No verás esto en ningún sitio.

IF HE WON'T EAT, NEITHER WILL I.
Si él no come, yo tampoco.

THIS BEHAVIOUR JUST WON'T DO!
¡No se puede tolerar este comportamiento!

YOU WON'T FORGET
TO TELL HIM, WILL YOU?
no te olvidarás decírselo, ¿verdad?

IF HE DOESN'T GO, I WON'T GO EITHER,
Si él no va, yo tampoco.

SHE WON'T BE EASY
IN HER MIND UNTIL I CALL HER
No se quedará tranquila
hasta que la llame.

WAIST
[ ueist ].
{s.} Cintura, talle.

WAIST BAND. Faja.
WAIST COAT. {s.} Chaleco {US}.
WAIST-HIGH. {adj} Hasta la cintura.
WAIST-DEEP. {adj} Hasta la cintura.
WAIST SASH. Cinto de la cintura (belt).
WAISTLINE. {s.} Talle, cintura.
TO WATCH THE WAISTLINE.
Guardar o vigilar la línea.
WASTE
[ueist ].
Perder (opportunity); agotarse;
desaprovechar; malgastar (time, etc).
Perdida (of time. etc);
derroche, despilfarro;
desgaste (misuse); basura (rubbish);
desechos (leftovers {US);
sobras (food), sobrante, desperdicios;
yermo (land).
{adj.} Sobrante (left over);
de desecho (material);
desperdiciado (energy).
CLICA aqui para ver mas de WASTE

WAITING [ ueitin ].
Esperando.
Estacionamiento (parking {UK).

THE WAITING. La espera.
WAITING LIST. Lista de espera.
WAITING ROOM. Sala de espera.
NO WAITING.
Prohibido estacionar (car {UK)
TO PLAY A WAITING GAME.
Dejar pasar el tiempo.
TO KEEP SOMEBODY WAITING.
Hacer esperar a alguien.
TO BE WAITING IN THE WINGS.
Estar esperando su oportunidad {fig}
I'VE BEEN WAITING
FOR HER FOR TWO HOURS.

La he estado esperando durante dos horas
CLICA aqui para ver mas de TO WAIT
WEIGHTING
[ ueitin, uerin {US].
Ponderación (math);
por el coste de la vida;
plus (paid to employee {UK).
WEIGHT [ ueit ].
Cargar (to load up),
poner carga sobre (to put load on);
agobiar (to overwhelm),
oprimir (to oppres).
Bascula (scale); peso (amount weighed);
valor (value, importance);
pesa/s (metal specific weight).
WEIGHTY.
[ ueitin ].

{adj.} Pesado.
WHAT A WEIGHT!
¡Qué pesado!
WEIGHT LIFTING. Halterofilia.
WEIGHTLESS. {adj.} Ingrávido.
WEIGHTLESSNESS. Ingravidez.
WEIGHT LIMIT. {s.} Límite de peso.
WEIGHT LIFTER. Levantador de pesas.
BY WEIGHT. Por peso.
NET WEIGHT. Peso neto.
LIGHT WEIGHT. Peso ligero.
UNIT WEIGHT. Peso unitario.
ACTUAL WEIGHT. Peso real.
DEAD WEIGHT. Peso muerto.
GROSS WEIGHT. Peso bruto.
HEAVY WEIGHT. Peso pesado.
EFFECTIVE WEIGHT. Peso útil.
ATOMIC WEIGHT. Peso atómico.
SCALE WEIGHT. Peso de báscula.
LOSS OF WEIGHT. Pérdida de peso.
MOLECULAR WEIGHT. Peso molecular.

TO PUT ON WEIGHT. Engordar.
TO LOSE WEIGHT. Perder peso.
TO LIFT WEIGHTS. Levantar pesas.
TO SHORT-WEIGHT. Pesar de menos.
TO CARRY WEIGHT. Tener mucho peso.
TO HAVE WEIGHT. Tener peso, ser pesado.
TO GAIN WEIGHT. Aumentar de peso.

WEIGHT LOSS.
Pérdida de peso, adelgazamiento.
WEIGHT-LOSS DIET.
Régimen de adelgazamiento.

A DECREASE IN WEIGHT.
Una disminución de peso.
AN INCREASE IN WEIGHT.
Un aumento de peso.

EXCESS WEIGHT.
Exceso de peso o equipaje.
WEIGHT-RELATED.
Relacionado con el peso.
WEIGHTS AND MEASURES.
Pesas y medidas.
ATOMIC MOLECULAR WEIGHT.
Peso atómico molecular.
WEIGHT SOMETHING WITH STONES.
Cargar algo de piedras.

TO WEIGHT DOWN.
Apretar (strain {fig);
sobrecargar (to overload);
Abrumar, agobiar (to overwhelm).
sujetar con un peso (to make heavy).

TO GAIN ON WEIGHT.
Subir de peso (to grow fat)
TO PULL ON WEIGHT.
Subir de peso.

TO PULL ONE'S WEIGHT.
Hacer su parte (to do one's part).
TO KEEP ONE'S WEIGHT DOWN.
Conservar la línea.

TO LIFT A HEAVY WEIGHT.
Levantar un peso pesado.
TO MEASURE THE WEIGHT OF.
Tomar el peso a.
TO ATTACH WEIGHT TO SOMETHING.
Dar importancia a algo.

TO PULL ONE'S WEIGHT.
Dar el debido rendimiento;
poner uno de su parte lo que debe.
TO CARRY ONE'S WEIGHT.
Dar el debido rendimiento,
poner uno de su parte lo que debe.

WAY [ uei ].
{s.} Recorrido;
costumbre (habit);
dirección (direction);
sentido modo (manner);
camino, trayecto (distance);
en que modo, manera.
CLICA aqui para ver mas de WAY
WEIGH [ uei ].
Pesar (measure weight).
sopesar (to consider carefully).
WEIGH BRIDGE.
[ uei bridch ].

Báscula de puente;
báscula para camiones.

WEIGHER. {s.} Pesador.
WEIGHING MACHINE. Báscula.
TO BE WEIGHED. Pesarse.
TO WEIGH ONESELF. Pesarse.
TO WEIGH ANCHOR. Levar anclas.

TO WEIGH ONE'S WORDS.
Medir o sopesar las palabras.
WEIGH THE PROS AND CONS.
Pesar el pre y el contra.
TO WEIGH SOMETHING AGAINST STH.
Contraponer algo a algo.

TO WEIGH DOWN.
Abrumar {fig} (to depress),
sobrecargar, agobiar ( with worry {fig).
doblar bajo un peso (to cause to bend).
TO WEIGH SB DOWN WITH SOMETHING.
Cargar a alguien con algo.

TO WEIGH OUT.
Pesar (goods).
TO WEIGH UP.
Pesar;
juzgar (judge);
calcular (to calculate).

TO WEIGH IN.
Pesarse (to be weighed).
intervenir (to enter into, to take part).
WEIGH-IN.
Pesaje.
TO WEIGH IN AT 80 KILOS.
Pesar 80 kilos.
TO WEIGH IN (TO STH) WITH STH.
Intervenir (en algo) afirmando algo.

WANDER [ uænda ].
Divagar (thoughts);
extraviarse (to get lost);
deambular, recorrer,
vagar por (person)
{adj.} Sinuoso (path, river).
{s.} Merodeo; nómada (tribe).
WANDERER. {s.} Vagabundo.
WANDERINGS. Vagabundeo.
WANDERING.
Distraído (glance, mind);
errante, nomada (nomadic);
divagante (not concentrating);
ambulante (salesman, minstrel, actor).
WANDERING TRIBE. Tribu nómada.
CLICA aqui para mas WANDER+WONDER
WONDER
[ uanda ].
Preguntarse, interrogarse;
admirarse; maravillarse.
Asombro, maravilla,
milagro, portento, prodigio.
WONDERFUL. Maravilla.
BOY WONDER. Niño prodigioso.
BOY PRODIGY. Niño prodigioso.
WONDERER. {s.} Preguntador.
WONDERFUL. {adj.} Maravilloso.
WONDERLAND. País de las maravillas.
WONDERFULLY.
{adv.} Estupendamente,
maravillosamente
A NINE DAYS WONDER.
Éxito pasajero; flor de un día.

WEAKLY
[ uikli ]
Débilmente,
achacosamente;
flojamente (loosely);
débil (without strength);
enfermizo (sickly, puny, ailing);
sin convicción (unconvincingly).
WEAKLY-BUILT.
Mal complexionado.
WEEKLY.
[ wiikli ]
{s.} Semanario.
{adj.} Semanal, semanalmente.
WEEKLY MAGAZINE.
Revista semanal.
WEAK-WILLED.
Sin fuerza de carácter,
débil de carácter, sin personalidad.
TO MEET WEEKLY.
Reunirse semanalmente.
TO PUBLISH WEEKLY.
Publicar semanalmente.
WEEKLY MAGAZINE.
Revista semanal.
TO PUBLISH WEEKLY.
Publicar semanalmente.
CLICA para ver WEAK, WEEK
WEEK [ uiik ].
Semana (seven days).

WEEKEND.
Fin de semana.
AT THE WEEKEND(S).
El fin de semana {US).
ON THE WEEKEND(S).
El fin de semana {UK).
WEEKEND COTTAGE.
Casita de fin de semana.
IT'LL BE WEEKS BEFORE…
Pasarán semanas antes de que… + subj.
A THIRTY-SEVEN-AND-A-HALF HOUR WEEK.
Una semana laboral de
trenta y siete horas y media.

WIG [ uig ].
THAT WIG DO! ¡Basta!
(A) BIG WIG. Personaje, figurón;
pez gordo; jefazo; mandamás.
WIGGING. {s.} Bronca.
{s.} Rapapolvo {US fam}.
WICK [ uik ].
{s.} Mecha.

WICKER. {s.} Mimbre.
WICKING. {s. pl.} Mechas.
WICKER BASKET. Capacho.
WICKET. {s.} Palos (cricket).
WICKED. {adj.} Cruel, malvado.
WICKEDNESS. {s.} Maldad crueldad.
WICKERWORK. {s.} Artículos de mimbre.
WICKEDEST.
{adj. y p.p.} Más pervertido.
TO GET ON SOMEBODY'S WICK.
Hacer subir a alguien por las paredes{UK}
WEAK [ uiik ].
{adj.} Débil,
de poca fuerza (feeble),
enclenque, endeble;
impotente (impotente);
laso (weary); inestable (unstable);
diluido (dilute);aguado;flojo (tea, coffee).
WEAKEN [ uiiken ].
{adj. y p.p.} Debilitado.
Ceder (to give way);
debilitar, debilitarse.
WEAKEST.
{adv.} Más devil.
WEAKING.
Debilucho, criatura debil.
WEAKINGS.
{s.} Debilitaciones.
WEAKNESS.
Debilidad; punto débil (fault)
FLESH IS WEAK.
La carne es débil.
OF WEAK JUDGEMENT.
De poco juicio.
IN A WEAK POSITION.
Mal parado, en una posision debíl.
THAT IS THE WEAK SPOT!
!Ahí duele¡
WEAK WINE, TEA, COFFEE.
Vino, te, cafe flojo o aguado.
WEAK-WILLED.
Sin fuerza de carácter,
débil de carácter, sin personalidad.
(THE) WEAKER GOES TO THE WALL.
El débil lleva siempre las de perder.
Siempre se rompe la soga
por lo mas delgado.
WEAK LINK. Punto débil.
LOW PULSE. Pulso bajo.
WEAK PULSE. Pulso débil.
WEAK VOWEL. Vocal débil.
WEAK ACT. Acto de debilidad.
WEAK SIDE. Talón de Aquiles.
WEAK SPOT. Punto o lado flaco.
WEAK POINT. Lado o punto débil.
WEAK-MINDED. Pobre de espíritu.
WEAK PERSON. Persona delicada.
WEAK MOMENT. Momento de debilidad.
WEAK DECISION. Decisión poco enérgica.
WEAK-KNEED.Sin carácter,sin voluntad (fig).
TO BE VERY WEAK.
Debilitarse, extenuarse.
TO BECOME WEAK.
Debilitarse, encanijarse (to grow puny)
TO GROW WEAK(ER).
Debilitar/se,
encanijarse (to grow puny).
TO GET WEAK.
Debilitarse, ponerse debíl,
TO HAVE A WEAK POINT.
Tener un punto débil.
TO PROTECT THE WEAK.
proteger a los débiles.

RING
[ rin ]
Zumbar (ears),
repicar (large bell),
llamar por teléfono,
hacer sonar (bell,etc),
tocar, timbrar (doorbell).
sortija, anillo (on finger);
cuadrilátero (for boxing).
Banda (gang);pista (of circus);
corro (of people);llamada telefónica;
circulo (of objects);toque; aro (of metal)
BULL RING. Ruedo, plaza.
TO RING UP. Llamar por teléfono.
TO RING SOMEBODY (UP). Llamar a uno.
RING ME UP. Llameme por telefono.

TO RING THE BELL.
Superar una prueba;
conseguir alguna cosa;
distinguirse; destacarse.
THAT RINGS A BELL.
Eso me suena (fig)

TO GIVE SOMEONE A RING.
Telefonear a alguien,
dar un telefonazo a alguien,
llamar por teléfono a alguien,
llamar por teléfono a alguien.
TOMOROW GIVE ME A RING.

WRING [ ring ]
{wrung, wrung}
Torcedura, apretón (squeeze)
Retorcer (to twist forcibly),
exprimir, escurrir (to squeeze out).
WRINGER. {s.} Escurridor;
rodillo para escurrir la ropa.
WRINGBOLT. {s.} Argolla.

TO WRING ONE'S HANDS.
Retorcer/se las manos.
TO WRING ONE'S HANDS.
Retorcerse las manos.

TO WRING OFF.
Retorcer (to twist).

TO WRING OUT.
Estrujar (to squeeze),
escurrir retorciendo.

TO WRING WATER OUT OF SOMETHING.
Escurrir el agua de algo.

WRING THE TRUTH OUT OF SOMEBODY.
Sacar la verdad a alguien.

WRING SOMETHING OUT OF SOMEBODY.
sacar algo por la fuerza a uno.

TO PUT SB THROUGH THE WRINGER.
Someter a alguien al tercer grado.

TO WRING SOMEBODY'S NECK.
Retorcer el cuello a alguien.

WARD
[ uoord ].

Pupilo (boarder);
sala (in hospital);
pabellón (pavilion);
barrio, distrito (district);
tutela (wardship; tutelage);
distrito electoral (political area {UK);
custodia (custody); defensa (defense).

WARDRESS. Celadora; carcelera.
WARDER. Carcelero (jailer);
celador (guard), Guardián (guardian).

IN WARD. Bajo tutela.
PRISON WARDER. Carcelero (jailer).
MATERNITY WARD. Sala de maternidad.
GERIATRIC WARD. Pabellón geriátrico.
PSYCHIATRIC WARD.Pabellón psiquiátrico.

WARDEN.
Guardián(a);
guarda (watchman);
vigilante (caretaker);
director(a) (of a college);
comandante (commander);
alcaide o governador (of a prison).
GAME WARDEN.
Guarda en una reserva,
guardabosque o forestal,
guarda de coto o de caza.
TRAFFIC WARDEN.
Controlador del estacionamiento.
TO WARD OFF SLEEP.
Espantar el sueño.
TO WARD OFF.
Conjurar (to conjure);
detener (to hold back);
proteger con precaución;
alejar (drive away),
mantener alejado (to hold off);
no dejar entrar,
no dejar penetrar (to bolt out);
parar (to stop), evitar,
prevenir (to prevent).

WORD [ uoord ].
Expresar, redactar.
Mensaje (message);
palabra; noticia (news),
palabra de honor (promise);
explicación (statement of facts);
letra musical (lyrics); (order) orden;
MY WORD! ¡Caramba!

BY WORD OF MOUTH. De viva voz.
IN OTHER WORDS. En otras palabras.

WORD FOR WORD. Literalmente.
WORD FOR WORD. Palabra por palabra.
A WORD OF ADVICE. Un consejo.

WORDS FAIL ME! ¡No tengo palabras!
I'M LOSS OF WORDS! ¡No tengo palabras!
MARK MY WORDS!
¡Acuérdate de lo que te digo!

THE WORD OF GOD. La palabra de Dios.
IN OTHER WORDS. En otros términos.
A WORD OF WARNING. Una advertencia.
WEASEL WORDS.
Palabras ambiguas, evasivas.

BY WORD OF MOUTH.
Verbalmente (oral); de palabra

TAKE MY WORD FOR IT.
Puede estar seguro,
recuerde lo que le digo.

WORDS FAILED ME.
Me quede sin habla;
Me quede sin saber que decir.

(A) FOUR LETTER WORD.
Palabra soez; palabrota.

A WORD OF HEBREW ORIGIN.
Una voz de origen hebreo.

TO SAY THE WORD.
Dar la orden.
JUST SAY THE WORD.
Sólo tienes que pedirlo.

TO WEIGH ONE'S WORDS.
Medir o sopesar las palabras.

TO GET WORD OF SOMETHING.
Enterarse de algo.

TO EAT ONE'S WORDS.
Retractarse; tragarse lo dicho.

TO KEEP ONE'S WORD.
Cumplir su promesa.

TO LEAVE WORD.
Dejar dicho, dejar un recado.

TO BE A MAN OF FEW WORDS.
Ser un hombre de pocas palabras.
TO BE A WOMAN OF FEW WORDS.
Ser una mujer de pocas palabras.

TO HAVE WORD THAT…
Tener conocimiento de que…

TO HAVE WORD FROM SOMEBODY.
Tener un recado de alguien.

TO HAVE A WORD WITH SOMEBODY.
Hablar (dos palabras) con uno.

TO HAVE WORDS WITH SOMEBODY.
Discutir con alguien (to quarrel).
Tener algunas palabras con alguien.

TO MINCE ONE'S WORDS.
Medir sus palabras.
TO NOT MINCE ONE'S WORDS.
No tener pelos en la lengua.
TO NOT MINCE WORDS.
Hablar sin reticencia;
no tener pelos en la lengua.

WHAT'S THE WORD FOR "PEN" IN SPANISH?
¿Cómo se dice "pen" en español?
¿Cual es la palabra "pen" en español?

TO PUT WORDS IN(TO) SB'S MOUTH.
Atribuir a alguien algo que no dijo.
Poner palabras en la boca de alguien.

TO PUT SOMETHING INTO WORDS.
Expresar algo en palabras,
encontrar palabras para expresar una cosa.

COULD I HAVE A WORD WITH YOU?.
¿Podría hablar contigo un momento?

(A) WORD (IS ENOUGH) TO THE WISE.
A buen entendedor pocas palabras bastan.

FINE WORDS BUTTER NO PARSNIPS.
obras son amores, que no buenas razones.

AL MENU
Al curso de ingles
A verbos latinos
Verbos ingleses
Gramatica inglesa
A tutores gratuitos
Aticos para verano
Programas y juegos
Programas de idiomas
Tutor