Turismo
Turismo
PISO ATICO

Playas de Canelas Portonovo

<‡Ξ‡> Homophones T <‡Ξ‡>
THEN [ dzen ]
Entonces (at that time);
en ese caso (therefore);
Luego (later); pues (next);
además (and also); después.
UNTIL THEN. Hasta entonces.
FROM THEN ON. Desde entonces.
DEN [ den ]
{s.} Caverna; retrete;
estudio (small room {US);
guarida (lair); antro (place for vice).
GAMBLING DEN.Timba.
OPIUM DEN. Fumadero de opio.
A DEN OF THIEVES.
Una guarida de ladrones.

TUT [ tat ].
Vaya (well)
TUT TUT! ¡Vaya, vaya!
TAT [ tæt ].
Porquería {pej.}.
TATTY [ tæti ].
{adj.} Raído (US. fam.)
TIT FOR TAT
[ tit for tæt ].

Diente por diente,
golpe por golpe, uno por otro.
TO GIVE TIT FOR TAT
[ tu giv tit for tæt ].

Pagar con la misma moneda (to pay in kind)
TREE [ trii ].
Arbol.
THREE [ zrii ].
Tres.

THIRTY
[zerti, zeeri {US].
Treinta.
THIRSTY
[ zeersti ].
Sed.
TO BE THIRSTY.
Tener sed.

TEAT [ tiit ].
Boquilla, tetina (of bottle);
teta, tetilla (nipple of animal).
TIT [ tit ].
Herrerillo común (bird),
teta {vulgar}; paro; estúpido {UK}
TIT FOR TAT.
Ojo por ojo, diente por diente.
Pagar a uno en la misma moneda.
TO GIVE TIT FOR TAT.
Dar o pagar ojo por ojo.

TO TEEM (WITH)
[ tu tiim (uiz) ].
Verter (to pour);
rebosar (de, con),
pulular (to pululate),
hervir de; hormiguear de, bullir de,
estar que revienta de (to swarm with)
TEEMING
[ tiimin ].

Muy numeroso;
hormigueamiento ( swarming )
conglomeración (conglomeration).
TEEMING CITIES
[ tiimin sitiis, siriis {US].

Ciudades que hormiguean de gente.
TO TEEM WITH SOMETHING
[ tu tiim uiz uiz samzin ].

Estar repleto de algo
TO BE TEEMING WITH RAIN
[ tu bi tiimin uiz rein ].

Estar diluviando,
llover a cantaros.
IT IS TEEMING (WITH RAIN)
[ itis tiimin (uiz rein) ].

Llueve a mares (con lluvia)
TEAM
[ tiim ].
Partido (party);
tiro (of horses);
equipo (group);
traílla (of dogs);
yunta (joke, of oxen);
pareja (of animals, etc);
{adj.} De equipo.
TEAMWORK
[ tiimuoork ].

{s.} Trabajo en equipo.
TEAM PLAY
[ tiim plei ].

Juego de equipo.
TEAM LEADER
[ tiim liida ].

Jefe de equipo.
TEAM MATE
[ tiim meit ].

Compañero de juego o equipo.
TEAM SPIRIT
[ tiim spirit ].

{s.} Espíritu de equipo,
espíritu de cooperación,
compañerismo (companionship)
TEAM CAPTAIN
[ tiim cæptein ].

Capitan de equipo
TEAM EFFORT
[ tiim ifoort ].

Esfuerzo conjunto.
TEAM SHIRT
[ tiim xeert ].

Camisola (de un equipo).
TEAM OF HORSES
[ tiim joorsis].

Caballada, manada de caballos
TO TEAM
[ tu tiim ].

Asociar; combinar (to match).
TO TEAM UP
[ tu tiim ap uiz ].

Agruparse,
unirse con,
juntarse con,
asociarse con.
TO TEAM UP WITH
[ tu tiim ap uiz ].

Unirse con,
juntarse con,
asociarse con,
agruparse con.
TO FORM A TEAM
[ tu tiim ap tugueda ].

Formar un equipo.
TO TEAM UP TOGETHER
[ tu tiim ap tugueda ].

Formar un equipo,
unir fuerzas (to join forces).

TEA [ tii ].
{s.} Té.
A CUP OF TEA.
Una taza de té
HIGH TEA.
Merienda-cena {UK}
Merienda (snack {UK)
NOT MY CUP OF TEA
No es santo de mi devoción.
ALL THE TEA IN CHINA.
El oro y el moro,
todo el oro del mundo.
TEE[ tii ]
Meta (goal, golf)
Empezar (start),
dar el primer golpe.
TO SUIT TO A TEE.
Venir como anillo al dedo.
TO A TEE.
Como anillo al dedo.
TO TEE SOMEBODY OFF.
Cabrear a alguien {US}.
WIND TEE.
T de aterrizaje.
T indicadora del viento.
TEE SHIRT.
Camiseta de manga corta (T-shirt).
TEETHING TROUBLES {UK}
Problemas de partida (fig.)
TEETHING PROBLEMS {US}
Problemas de partida (fig.)
ABSTEMIOUS. [ æbstimias ]
Abstemio/a.
TEE-TOTAL. [ tii'toutol ]
Abstemio/a.
TEETOTALER. [ tii'toutola]
Abstemio/a {US}.
TEETOTALLER. [ tii'toutola]
Abstemio/a {UK}.

TAUGHT
[ toot ].
Preterito y participio pasivo
de TO TEACH
[ tiich ].

{preterito} Enseñó.
{adj.} Enseño,
Enseñado, aprendido.
SELF-TAUGHT.
Autodidacto (self-educated),
autodidacta/o (autodidactic).
TO BE TAUGHT TO...
Ser adiestrado para...
TAUT
[ toot ].
{adj.} Tensado (wire, string),
terso (skin, tenso (nerves).

TWO [ tu ].
Dos.
TO [ tu ].
A, para.
TOO [ tuu ].
Demasiado (excessively);
muy (very); también (also).

IT'S TOO SWEET.
Está demasiado dulce.
I'M NOT TOO SURE ABOUT THAT.
No estoy muy seguro de eso.

TOE
[tau, tou {US].
Dedo del pie;
punta (of sock); puntera (of shoe).

ON ONE'S TOES. De puntillas.
TO TOE THE LINE. Conformarse.
TO STEP ON SOMEBODY'S TOES
Pisotear a alguien.
TOW
[tau, tou {US].
Remolcar. Estopa; remolque.
IN TOW. A remolque {US}.
TOW BOAT. Remolcador.
ON TOW. A remolque {UK}.
TOW TRUCK. Camión grúa.
TOW BAR. Barra de tracción.
TO TOW A VEHICLE.
Remolcar un vehiculo,
llevarse un coche a remolque.
TO GIVE SOMEBODY TOW.
Remolcar a alguien,
dar remolque a alguien.
TO GIVE SOMETHING A TOW.
Remolcar a algo.
TO HAVE SOMEBODY IN TOW.
Llevar a alguien a cuestas (fig)
TO TAKE IN TOW.
Remolcar; llevar a remolque.
Acompañar; llevar a alguna parte.

TECHIE. [ techi ].
Abreviacion de Technician
Tecnico altamente experto y entusiasta
de los campos (ramas) tecnicos.
(especialmente en informatica),
(A technician who is highly proficient
and enthusiastic about some technical
field (especially computing)
TECHY. [ techi ].
Picajoso (tetchy),
irritable (irritable).
TETCHY. [ tetchi ].
Picajoso, irritable (irritable).

TOP [top, tap ].
Parte superior.
TUP [ tap ].
{s.} Morueco,
carnero padre.
TAP [ tæp ].
Llave (grifo);
canilla (LAm),
solapa (flap);
lengüeta (on file);
espita, llave (faucet);
grifo (on sink, etc {UK);
palmadita,
golpe ligero,
toque (touch),
golpecito (gentle blow);
etiqueta (label);
tapón (stopper);
cuenta (bill, note);
drenaje (medicina),
anilla (ringpull {US);
toma de salida (outlet);
conector (jack, connector),
cerveza de barril (draft beer);
macho de roscar (threading tab),
toma de corriente (electric socket).

GAS TAP. Llave de gas.
TAB BEER. Cerveza de barril.
TAP DRILL. Taladro para rosca.
ON TAP. A mano (fig} resources).
BEER ON TAP. Cerveza de barril.
TAP-DANCER. Bailarín de zapateado.
TAP-DANCE. Baile zapateado, claqué.
TAP-DANCING. Baile zapateado, claqué.
DRAIN TAP. Grifo de vaciado.
FEED TAP. Grifo de alimentación.
WATER TAP. Grifo, canilla (LAm).
TAP WATER. Agua de beber, de tuberia.
TAP WITH A FAN. Golpe con un abanico.
THREADING TAP. Macho de roscar.
SCREW TAP.Macho de roscar,de aterrajar.
TO TAP [ tæp ].
Decentar;
golpear ligeramente,
palmear (shoulder, en),
dar un palmada en en hombro,etc.
explotar, utilizar (resources);
interceptar,
pinchar (phone conversation).
TO TAP OUT.
interceptar una comunicación telefónica
TO WIRE-TAP.
interceptar (to intercept).
TO WIRETAP THE PHONE.
Pinchar el telefono.
TO TAP THE PHONE.
Pinchar la linea (to bug the line).
Pinchar el telefono (to bug the phone).
TO TAP INTO.
conectarse con, contactarse a,
insertar por medio de golpecitos en.
TO PUT A TAP ON.
Colocar una toma,grifo, etc, en
TO TAP A TREE FOR RESIN.
resinar, extraer resina (extract resin)

TABBY
[ tabi ].
Atigrado, gato atigrado.
TABBY KEY.
Tecla de tabulador.
TUBBY
[ tabi ].
{adj.} Gordito,
niño gordo (chubby child).
requenete {Ve}, rechoncho,
rellenito, regordete (plump);
achaparrado (stocky).
TUB [ tab ].
Tina (bath);
bañera (bathtub);
Tarrina (carton);
cubo, balde (bucket).

CHUBBY CHILD. Niño gordo.
HOT TUB. Bañera de agua caliente.
TWIN TUB. Máquina secadora-lavadora.
TO WASH IN A TUB. Lavar/se en una tina.
A TUB OF ICE-CREAM.Una tarrina de helado.
TAB [ tæb ].
Tabular.
Tabula, tabulador, (tabulator);
cuenta (bill),
costo (cost);
solapa (flap);
etiqueta (label);
anilla (ringpull);
lengüeta (on file);
cigarrillo, pitillo (cigarette {UK).
TABBY. Atigrado, gato atigrado.
TABBY KEY. Tecla de abulador.
A TAB OF ACID. Una tableta de LSD.
WRITE-PROTECT TAB.
Lengüeta protectora
contra escritura de diskket, etc.
TO KEEP A TAB ON.
Vigilar (to watch),
observar detalladamente.
TO KEEP TABS ON SOMETHING/SB
Llevar registro algo/a alguien.
TO KEEP TABS ON SOMEBODY.
No perder de vista a alguien.
TO KEEP TABS ON SOMETHING.
No perder de vista algo.
TO PICK UP THE TAB.
Pagar la cuenta (to pay the bill).
TO PUT SOMETHING ON THE TAB.
Cargar algo en la cuenta.
TO PICK UP THE TAB.
Pagar los gastos,
hacerse cargo de la cuenta.

TUG [ tak ].
Remolcador;
remolcar (ship); tirada.
TUGGER.
{s.} Jaloneador.
TUGGING
.
{gerund.} Arrastrando.
TUGGED.
{adj. y p.p.} Arrastrado; remolcado.
TACK [ tæk ].
Virar, girar;
clavar con tachuelas (to nail);
hilvanar (to stitch); hilván (to stitch).
Bordada (naut.); tachuela (nail).
TACKS.
{s. pl.} Tachuelas.
TAG [ tæg ].
Etiquetar.
Rótulo; etiqueta (label);
TAG ALONG WITH SOMEBODY.
Acompañar a uno.

TATTY
[ tati, tari {US].

Raído (fam. {US), estropeado.
TARRY
[ tari ].

Entretenerse,
quedarse atrás,
tardar (to delay),
demorarse,
tomarse mucho tiempo,
rezagarse (to fail behind),
permanecer mucho tiempo.

TUN [ tan ]
Tonel (large vat),
barril (in brewery)
TAN [ tæn ]
{s.} Corteza (bark);
bronceado (suntan).
{adj.}Marrón (suntan);
requemado, tostado; de color canela,
color café claro,de color marrón claro.
Curtir (to leather);
ponerse moreno (to suntan),
broncear/se (to make brown).
TO TAN SOMEBODY'S HIDE.
Dar una paliza a alguien.
TO BE TANNED.
Estar moreno.
TO GET A TAN.
Broncearse, ponerse moreno.
TANG [ tæn ]
{s.} Dejo, gustillo, gusto fuerte,
sabor u olor fuerte
y picante (strong flavor);
sonido de campana, tañido;
olor penetrante; lengüeta (flap).
TANGING SOUND.
Sonido de campana.

TIMBRE [ timba ]
Tono de voz, timbre (tone).
THE TIMBRE OF HER
SOPRANO WAS RICH AND LOVELY.
El tono de voz se su
soprano era rico y encantador.
TIMBER [ timba ]
(pl.) árboles (trees)
{s.} Viga (beam);
madero, madera ((wood) {UK);
árboles maderables,
madera de construcción,
árbol cultivado para madera.
TIMBER!
¡Arbol va!
TIMBER CUT DOWN.
Tala, madera talada.
TIMBER FOREST.
Bosque maderable.
TIMBER MERCHANT.
Negociante de madera,
negociante en madera,
negociante en árboles maderables.
TIMBER YARD.
Depósito de madera,
almacén de maderas.
TIMBER-YIELDING.
Maderable,
capaz de producir madera.

TONGUE
[ tan ]
Lengua.
TONGS
[ tans ]
Tenazas, pinzas.
TON
[ ton, tan {US]
Tonelada (UK=1,016 kilos).
Tonelada (US=907.18 kilos).

TONS OF... Montones de...
NET TON. Tonelada neta.
METRIC TON. Tonelada métrica.
LONG TON. Tonelada larga o gruesa.
GROSS TON. Tonelada larga o bruta.
REGISTER TON.
Tonelada de registro o arqueo.
BY THE TON.
A carretadas, por toneladas.
LIKE A TON OF BRICKS.
Como un rayo,
como un mazazo,
que causa estupor,
con gran fuerza; con toda la furia.

TIC [tik].
Tic
TICK [ tik ].
Garrapata;
visto (mark);
tic-tac (sound);
crédito (credit).
ON TICK [on tik].
De/al fiado.
TICKER [ tika ].
Corazón (heart);
teletipo; reloj (watch).
TICKER TAPE
[ tika teip ].

Cinta de teletipo.
TICKER TAPE PARADE
[ tika teip pareid ].

Desfile triunfal.
TO TICK
[ tu tik ].

Marcar; hacer tic-tac.
TO TICK OFF
[ tu tik off ].

Marcar (to mark off);
dar la lata a (to exasperate {US),
echar una bronca a (to scold {UK).
TO TICK OVER
[ tu tik ouva ].

ir al ralentí;
ir tirando (fig.).

TRIG [ triga ].
arreglarse muy bien
(to dress oneself up).
Pulcro (neatly dressed),
acicalado (well-groomed);
Trigonometría calzo (wedge).
TRIGER. [ triga ].
{s.} Gatillo (of gun).
TO TRIG ONESELF UP.
[Tu triga uanself ap, op {US].

Arreglarse muy bien.
TRICK [trik].
Engañar (to deceive),
burlar (fool), timar (to swindle).
{s.} Débil (weak {US};
truquillo (technique);
maña, tinglado, trampa (ruse),
truco (of magician), ilusión (illusion).
A NASTY TRICK.
Mala pasada; mala partida; canallada.
A TRICK QUESTION.
Una pregunta con trampa.
THE TRICKS OF THE TRADE.
Los trucos del oficio.
THAT'LL DO THE TRICK.
Con eso solucionamos el tema.
TO NOT MISS A TRICK.
No perder ripio, desperdicio
THAT SHOULD DO THE TRICK.
Eso servirá.
IT'S A TRICK OF THE LIGHT.
Es una ilusión óptica.
THAT WILL DO THE TRICK.
Todo solucionado; asunto concluido.
TO PLAY A TRICK ON SOMEBODY.
Gastar una broma a alguien,
tender una trampa a alguien.
TRICK SOMEBODY OUT OF STH
Quitarle algo a uno con engaños.
TRICK SOMEBODY INTO DOING STH
Hacer que uno haga algo con engaños.
YOU CAN'T TEACH
AN OLD DOG NEW TRICKS.
Loro viejo no aprende a hablar.

STUCK
[ stak ].
Protuberar.
{adj.} Atascado (jammed).
{ Preterito y participio p. de STICK }.
Adherido, pegado
TO BE STUCK.
Estar atrapado o atascado.
STUCK-UP.
{adj.} Engreído, presumido.
STACK
[ stæk ].
Llenar (to fill shelves);
Amontonar, apilar (to pile).
Estantería (bookcase);
pila, montón (pile); mar (fam.).
STACKER. [ estaca ]
Apilador; apiladora (for printer)
STACKING. [ estaca ]
{gerund.} Apilando; apilador.

TEXT
[ tekst ].
{s.} texto.
TEXT BOX.
Recuadro.
TEXT EDITOR.
Editor de textos.
TEXTBOOK.
Libro de texto; de manual.
TEXT PROCESSING.
Procesamiento de textos.
TO PAD OUT A TEXT.
Inflar un texto con paja.
TO PAD OUT A SPEECH.
Inflar un discurso con paja.
TEST
[ test ].
Analizar (medic),
comprobar (measure),
examinar (to examine);
tocar (to try with senses);
someter a prueba (to try to prove);
probar (by tasting),poner a prueba.
Ensayo, test,
examen (exam),
prueba (of courage, etc),
examen o prueba medica,
control (of goods in factory),
examen de conducir (driving test).
TESTY.
{adj.} irritable.
TESTER.
Examinador (person),
frasco de muestra (sample).
TO PASS A TEST.
Aprobar un examen.
TO FAIL A TEST.
Suspender un examen.
TO CHEAT IN A TEST.
Copiar en un examen.
TO BE A TEST OF ENDURANCE.
Ser una prueba de resistencia.
TO PUT SOMETHIG TO THE TEST.
Poner algo a prueba.
TO TEST SOMEBODY FOR STH.
Hacer a alguien una prueba de algo.
TEST SOMETHING FOR SOMETHING.
Analizar algo en busca de algo.
TO PUT SOMETHING TO THE TEST.
Someter algo a prueba.
THE ACID TEST.
la prueba decisiva,
suprema, definitiva,
la prueba del fuego;
la parte mas difícil.
TEST BAN.
Prohibición de ensayos nucleares.
TEST PIECE.
Obra elegida para un certamen.
TEST CASE.
Juicio que sienta precedente (law).

TEST PILOT. Piloto.
TEST TUBE. Probeta.
TEST FLIGHT. Vuelo de ensayo.
TEST CARD. Carta de ajuste (TV).
TEST TUBE BABY. Bebé probeta.
TEST BENCH. Banco de pruebas.
BLOOD TEST. Análisis de sangre.
TEST STAGE. Período de pruebas.
TEST MATCH. Partido internacional.
TEST PAPER. Examen o test escrito.
DRIVING TEST. Examen de conducir.

TUSK [ task ].
Colmillo (eyetooth),
diente canino (dogtooth).
TASK [ tæsk ].
imponer una tarea.
Tarea, tonga {Colombia}.
TO BE TASKED WITH STH.
Estar encargado de algo.
TO TAKE SOMEBODY TO TASK.
Reprender;
llamar la atención a alguien.
TASK ASSIGMENT.
Cometido (misión),
asignamiento de tarea.
TASKFORCE.
Unidad mixta,
destacamento (mil),
comando combinado,
equipo de trabajo (team).
TASKMASTER.
Exigente.
HE'S A HARD TASKMASTER.
Es muy exigente.

TAIL [ teil ].
Vigilar a.
Cruz (side of coin);
faldón (of shirt coat);
cola (avion, anatomia;
perseguidor (person);
rabo (animal), trasero (bottom).
TAILESS. {adj.} Sin cola.

TAIL LIGHT. Luz trasera (car).
TAIL END. Extremo; final; el ultimo.
HEADS OR TAILS? ¿Cara o cruz?
TAILBOARD. Compuertaf trasera.
TO TURN TAIL. Volver la espalda.
TO TAIL BACK. Extenderse (traffic).
TO CHASE ONE'S TAIL. Pillarse los dedos.
TO TURN TAIL AND RUN.
Huir, volver el rabo y correr.
TAILGATE.
Compuerta (of a truck),
puerta de atrás (of a car).
TALE
[ teil ].
Relato,
narración,
mentira (lie);
fábula (fable),
chisme (gossip),
cuento, historieta,
chismorreo (gossiping);
historia (story),
ficción (fiction),
relación (account);
anécdota (anecdote).
FAIRY TALE. Cuento de hadas.
A TALE OF WOE. Una tragedia
SPIN A TALE. Patraña (fabrication).
TALE-TELLER. Narrador de cuento.
FOLK TALE. Cuento popular (legend).
OLD WIVES' TALE. Cuento de viejas.
OLD WIVES'S TALE. Chisme de comadre.
TO SPIN A TALE.
Contar un cuento.
TO TELL A STORY.
Contar un cuento.
TO TELL TALES.
Chivarse, chismear(fig)
IT TELLS ITS OWN TALE.
Habla por sí mismo,
contar su propia historia.
DEAD MEN TELL NO TALES.
Los muertos no mienten.
THEREBY HANGS A TALE IRON.
Es una larga historia.
A CAUTIONARY TALE.
Un cuento con moraleja.
DEAD MEN TELL NO TALES.
los muertos no hablan.
OLD WIVES' TALES.
Cuentos de viejas;
supercherías; monsergas.

THIN [ zin ].
Enrarecer; diluir, aclararse (fog).
delgado; escaso (hair);
ligero (fog); tenue (light);
aguado (watery); disperso (crowd).
TO THIN OUT.
Dispersarse (crowd);
adelgazar algo, diezmar,
aclarar, reducir el numero de algo.
AS THIN AS A RAIL.
Mas o tan delgado que un alambre
HIS HAIR IS THINNING.
está perdiendo (el) pelo.
THING [ zin ].
Artículo; cosa objeto (object);
chisme (contraption); manía (mania).

¡LAZY THING! ¡Vago!
¡STUPID THING! ¡Imbécil!
THE POOR THING! ¡El pobre!
THE REAL THING. Lo auténtico.
THE VERY THING. Lo importante.
THE THING IS. Lo que pasa es que.
POOR THING! ¡Pobre! ¡pobrecito!
AND ANOTHER THING. Y por otra parte.
YOU LUCKY THING! ¡Qué suerte tienes!
FOR NONE THING.
Para empezar; en primer lugar.
LAST THING (AT NIGHT).
A última hora (de la noche).
THE BEST THING WOULD BE TO.
Lo mejor sería.
THERE IS A TIME FOR ALL THINGS.
Cada cosa a su tiempo.
THINGS [ zins ].
Efectos personales (belongings),
bártulos, pertenencias (possessions).
ALL HIS THINGS.
Todas sus cosas.
ABOVE ALL THINGS.
Por encima de todo.
AS THINGS STAND.
Tal como están las cosas.
THINGS SPANISH (FRENCH)
Lo español (francés);
temas españoles (franceses).
ONE OF THOSE THINGS.
Cosas de la vida; cosas que ocurren.
I HAVE THINGS TO DO.
Tengo cosas que hacer.

TINY.
[ taini ].
Pequeñísimo,
chiquito (little),
diminuto (wee),
minúsculo (bit),
menudo (small),
demasiado pequeño,
pequeñito (too small).
JUST A TINY BIT BUGGY.
Justamente un diminuto error.
TINNY.
[ tini ].
De hojalata,
metálico (sound);
de estaño, estañoso;
que sabe a lata (taste).
TEENY.
[ tiini ].

Minúsculo,
pequeñito (tiny),
chiquito, chiquitito.
TEENY-WEENY
Chiquitito.
TEENY-BOPPER
Quinceañera/ro.
TEEN
[ tiin ].
Adolescente.

TEENS. Adolescente, muchacho.
TEENAGE. Juvenil (fashions etc).
TEENAGER. Joven de 13 a 18 años.
TEEN-AGERS. Adolescentes; jovencitos.
TO BE IN ONE'S TEENS. Ser adolescente.

TING [ tin ].
Teñir. Matiz;
tilin (tinkle), tintineo (jingle).
TINGED WITH. Teñido de.
TIN [ tin ].
Enlatar.
Estaño (metal);
hojalata, lata (container);
hojalata (tinplate);
molde (for baking).
TIN CAN. Lata.
TIN SHEET. Hojalata.
TIN SHOP. Hojalatería.
TIN MINE. Mina de estaño.
TIN GOD. Héroe de cartón.
TIN FOIL. Papel de alumino.
TIN OPENER. Abrelatas {UK).
TIN PAN ALLEY. Barrio bohemio.
TIN HAT. Yelmo o casco de acero.
TIN PLATE. Hojalata; lata ( can{UK).
A TIN OF PAINT Una lata de pintura.
TIN PAN ALLEY.
El mundo de la música ligera
y todo lo relacionado con ella.

THINK [ cink ].
Pensar (to gess),
considerar (to consider),
creer (to believe, to hope).
CLICA aqui para ver mas de THINK
SINK [ sink ].
{preterito. SANK.}
{participio pasivo. SUNK.}
Batir; hundirse (in water);
hincar (plant, bury: teeth);
hundir (to cause to submerge);
destruir (ruin); invertir (to invest);
tragarse (to drink from a bottle {US);
excavar (mine); meter (ball in sport);
bajar (price, level); caer (to drop down).
{s.} Fregadero
SINKER. Plomo.
SINKING. Hundimiento.
SINKABLE. {adj.} Hundible.
TO SINK IN. Calar; penetrar (fig).
SINK UNIT. Fregadero, lavadero.
A SINKING FEELING.
Una sensación de
que todo se va a pique.
WITH A SINKING HEART.
Con el alma encogida.
TO SINK TO THE BOTTOM.
Hundirse hasta el fondo.
TO SINK TO THE GROUND.
Caer en al suelo, undirse en suelo.
TO SINK TO ONE'S KNEES.
Hincarse de rodillas.
TO SINK IN SOMEBODY'S ESTIMATION.
Perder la estima de alguien.
TO SINK INTO DEPRESSION.
Sumirse en la depresión.
TO SINK INTO OBLIVION.
Caer en el olvido.
TO LEAVE SOMEBODY TO SINK.
Dejar a alguien a que se hunda,
abandonar a alguien a su suerte.
TO SINK ONE'S TEETH INTO STH.
Hincar los dientes en algo.
THE SHARES (SHARE PRICES)
HAVE SUNK TO 3 DOLLARS.
Las acciones bajaron
(undido) 3 dólares.

TRAVEL
[ trævol ].
Viaje.
Recorrer (distance);
propagarse (light, sound);
viajar (to make journey) (por).
TO TRAVEL LIGHT.
Viajar ligero o con poco equipaje.
TO TRAVEL SOUTH.
Viajar hacia el sur·
TO TRAVEL FIRST-CLASS.
Viajar en primera clase.
TO TRAVEL BY AIR/CAR/TRAIN.
Viajar en avión/coche/tren.
TROUBLE
[ trabol ].
inquietar; molestar/se.
Avería; dificultad;
inquietud (unrest);
problema; esfuerzo;
molestia (bother, effort);
fallo (with machine,etc).
WHAT'S THE TROUBLE?.
¿Qué pasa?·
THE TROUBLE IS....
El problema de lo que pasa es...
THAT'S THE TROUBLE.
Ahí esta lo malo;
ese es el inconveniente·
TO PUT SOMEBODY TO TROUBLE.
Causar mucha molestia a uno·
TO LOOK FOR TROUBLE.
Buscar camorra; tener ganas de jaleo.
HAVE TROUBLE DOING SOMETHING.
Tener dificultad en (para) hacer algo·
TO BE IN TROUBLE.
Meterse en un lío;
estar en un apuro o aprieto,
tener problemas o dificultades.
I HATE TO TROUBLE YOU, BUT...
Siento o lamento molestarle, pero...
PLEASE DON'T TROUBLE YOURSELF.
Por favor no se moleste·
CLICA aqui para ver mas TROUBLE

DOT
[ dot, dat {US].
Esparcir (to scatter);
puntuar (to mark with a dot);
poner el punto en (to put a dot on).
Punto (point); puntos suspensivos.
DOT ONE'S I'S AND CROSS ONE'S T'S.
Poner los puntos sobre las ies.
DOTTY.
[ doti, dari {US].

Chiflado (person);
descabellado (idea).
DOT AND DASH.
Punto y raya.
ON THE DOT.
En punto, puntualmente.
DOTTED WITH.
Salpicado de o con,punteado de o con.
SHE ARRIVED AT HALF
PAST THREE ON THE DOT.
llegó a las tres y media en punto.
THAT
[ dzat ].
{conj.} Que.
{pron.} A cual. El cual.
{pron.} Ése. Que (subject).
{adj.} Así. Ese. Tan.
IN THAT. Ya que.
NOT THAT... No es que...
THAT IS TO SAY. Es decir.
WHAT'S THAT? ¿Qué es eso?
THAT ONE OVER THERE. Aquél de allí
THAT WILL DO!. ¡Basta ya!; ¡se acabo!
THAT IS.
Es decir, se entiende, quiero decir.
THAT DOES IT.
No aguanto mas, ya tengo bastante;
AT THAT. Por cierto;
precisamente; por mas señas;
además; por demás; para el caso;
sin embargo; no obstante; a pesar de eso.
THAT WILL BE THE POSTMAN.
Debe ser el cartero.
CLICA aqui para ver mas THAT

THERE'S
[ deas ].
{ontraccion de THERE IS}
Pronombre posesivo de ellos, suyos
THEIRS [ deas ].
{Pronombre posesivo}.
De ellos, suyos.
IT IS THEIRS. Es de ellos.
IT BELONGS TO THEM.
Le pertenece a ellos.

TIER
[ tia ]
{s.} Hilera, fila (row),
nivel (in a hierarchy);
grada (step, level); piso (of cake).
Escalonar, disponer en gradas,
disponer en forma de gradas.
TIERS [ tias ]
Gradería (de anfiteatro)
TO ARRANGE IN TIERS.
Disponer en forma de gradas.
TEAR
[ tia ]
{s.} Lágrima.
IN TEARS.
Llorando, en lagrima.
CROCODILE TEARS.
Lágrimas de cocodrilo.
TO NOT SHED (ANY) TEARS.
No derramar una (sola) lágrima.
TO BURST INTO TEARS.
Echarse a llorar.
TO HAVE TEARS IN ONE'S EYES.
Tener los ojos llenos de lágrimas.
TEAR
[ tea ]
{s.} Rotura, desgarrón, rasgón.
TO TEAR {tore, torn} [ tea ]
Hacer pedazos, destrozar.
Rasgar (to rip); romper (to ruin).
TO BE BORED TO TEARS.
Muerto de aburrimiento,
mas aburrido que una ostra.
A TEAR-JERKER.
[ tear-yerca ].
Un dramón.
TEARAWAY
[tearauei, terauei].
Gamberro {UK}
FAIR WEAR AND TEAR.
[fearuea and tea].
Desgaste natural.
TO TEAR ASUNDER.
Hacer pedazos.
TO TEAR UP.
Despedazar,
anular (fig} agreement)
TO TEAR OUT.
Arrancar de cuajo.
TO TEAR OFF.
Arrancar (to remove).
TO TEAR OFF ONE'S CLOTHES.
Quitarse la ropa de un tirón.
TO BURST INTO TEARS.
Deshacerse en lágrimas,
echarse a llorar; prorrumpir en llanto.
TO TEAR TO BITS.
Romper en trocitos.
TO TEAR TO PIECES.
Romper en pedazos.
TO TEAR TO SHREDS.
Despedazar en jirones.
TO TEAR DOWN THE STAIRS.
Precipitarse escaleras abajo.
TO TEAR A HOLE IN SOMETHING.
Hacer un agujero en algo.

TRUSTY.
[ trasti ].
Leal (loyal),
fiel (faithful),
fiable (reliable),
de fiar (trustworthy),
que merece confianza,
responsable (responsible),
de confianza (accountable),
digno de confianza (true-blue).
TRUSTEE.
[ trastii ].
Síndico,
fideicomisario,
albacea (executor),
directivo (directive),
ejecutivo (executive),
confidente (confident),
administrador (administrator),
consignatario (consignee,consignor)
BOARD OF TRUSTEES.
Junta directiva.
Consejo de administración.
Directiva (Board of Directors).
CLICA aqui para ver TO TRUST

TRUCE
[ truus].
{s.} Tregua,
armisticio (armistice),
cese de fuego (cease-fire).
TO CALL A TRUCE.
[ tu cool æ truus].

Acordar una tregua.
FLAG OF TRUCE.
[ flæg of truus].

Bandera de paz,
bandera de tregua,
bandera blanca (white flag).
TRUTH
[ truz].
Verdad (truths),
realidad (reality),
veracidad (veracity),
precision (precision),
exactitud (exactness, accuracy).
TRUTHFUL
[ truzful].

{adj.} Veraz (true);
sincero (sincere);
preciso (accurate);
fidedigno (account).
BE TRUTHFUL WITH SOMEBODY
Ser sincero con alguien.
TRUTHFULLY
[ truzfuli].

{adv.} Verdaderamente,
con sinceridad (answer).
TRUTHFULNESS
[ truzfulnes].

Verdad (of account),
veracidad (veracity),
exactitud (accuracy),
sinceridad (sincerity).
TRUTH VALUE.
Veracidad de una proposición.
TRUTH CONTENT.
Apego a la verdad,
credibilidad (credibility).
IN TRUTH.
En realidad, en verdad, a fe.
THE MOMENT OF TRUTH.
La hora de la verdad.
THE QUEST FOR TRUTH.
La búsqueda de la verdad.
A VESTIGE OF TRUTH.
Un asomo de verdad

A JOT OF TRUTH.
Una pizca de verdad
AN IOTA OF TRUTH.
Una pizca de verdad.
A MODICUM OF TRUTH.
Una pizca de verdad.
A GRAIN OF TRUTH..
Una pizca de verdad.

GRIM TRUTH.
Pura verdad.
PLAIN TRUTH.
Pura verdad,
verdad llana y lisa.
BRUTAL TRUTH.
Verdad cruda, verdad brutal.
AN EVIDENT TRUTH.
Una verdad evidente.
ABSOLUTE TRUTH.
Verdad absoluta.
THE SIMPLE TRUTH..
La pura verdad.
THE COLD TRUTH.
La cruda verdad.
MOMENT OF TRUTH.
Hora de la verdad,
hora cero (zero-hour).

GOD'S TRUTH.
Verdad incompleta.
HALF TRUTH.
Media verdad,
verdad a medias,
verdad incompleta.

OUT OF TRUTH.
Desalineado (out of line).
AT THE MOMENT OF TRUTH.
A la hora de la verdad.
AND THAT'S THE TRUTH.
Y esa es la verdad (and that's for sure)
TO TELL THE TRUTH.
A decir verdad, para decir vedad.
TO PERVERT THE TRUTH.
Distorsionar la verdad.
THE TRUTH ABOUT SOMEBODY.
La verdad sobre alguien.
THE TRUTH ABOUT SOMETHING.
La verdad sobre algo.
TO TELL SOMEBODY THE BARE FACTS.
Decir a alguien la pura verdad.
TO TELL SOMEBODY THE BARE TRUTH.
Decir a alguien la pura verdad.
TO BE ECONOMICAL WITH THE TRUTH.
Decir verdades a medias.
THERE'S NOT A JOT OF TRUTH IN IT
Eso no tiene ni pizca de verdad.
THERE IS NOT ONE IOTA OF TRUTH IN THAT.
No hay ni una pizca de verdad en eso
TO KEEP THE TRUTH BACK FROM SB.
Ocultar la verdad a alguien.

THRUSH [ zrax ]
Afta (med.);
tordo (bird);
zorzal (fieldfare);
empujón (shove),
empuje (impetus);
propulsión (propulsion (tech.)
TO THRUSH
Clavar, insertar (insert);
empujar (to push, to shove);
abrirse paso (to force one's way).
SWORD THRUST
[ suoord zrax ]

Estocada.
TO THRUST AT SOMEBODY WITH STH
[ tu zrax æt sambari uiz samzin ]

Asestar un golpe a alguien con algo.
THRASH [ zræx ]
Hilo (for sewing);
rosca (of screw).
TO THRASH
[ tu zræx ]

Herir (to wound);
derrotar (defeat);
apalear (to maul);
maltratar a golpes;
magullar (to bruise);
vapulear (to criticize).
THRASHER [ zræxa ]
{s.} Trillador.
THRASHED [ zræxd ]
{adj. y p.p.} Apaleado.
THRASHING
[ zræxin ]

{s.} Paliza.
Hiperpaginación.
THRASHING MACHINE
[ zræxin maxin ]

{s.} Máquina trilladora.
TO GIVE SOMEBODY A THRASHING
[ tu giv sambari æ zræxin ]

Dar una paliza a alguien.
TO THRASH OUT
[ tu zræx aut ]

Llegar a (agreement);
discutir a fondo (problem).
TO THRASH ABOUT
[ tu zræx æbaut ]

Revolcarse.

TRACK
[træk].
Ruta (route),
senda, sendero (path);
rumbo, camino (path gen),
pista, rastro (trail),
pista deportiva,
huella (trace), marca (mark);
vía de tren;
andén (in station {US);
surco (furrow);
canción (on record);
trayectoria (of bullet, etc).
TO TRACK
[tu træk].

Seguir la pista de.
TRACKED
[ trækd ].

{adj. y p.p.} Rastreado.
TRUCKER.
[traka].

Camionera/o.
TRACKER
[træka].

{s.} Rastreador/a.
TRUCKING.
[trakin].

{gerund.} Rastreando.
Competiciones de pista.
TO HAVE A GOOD TRACKING.
[tu jæv æ guut trakin].

Tener (buenos) antecedentes (fig)
TRUCKING STATION.
[trakin steixon].

Estación de seguimiento (space),
centro de seguimiento de aviones, etc

TRACKER DOG
[træka dog].

{s.} Perro rastreador.
TRUCKSUIT
[traksut].

{s.} Chandal.
TRUCKMAN
[trakmæn].

{s. pl.} Guardavías.
TRUCKLAYER
[trakleya].

Instalador de carriles.
TRUCKBALL
[trakbol].

Trackball, raton especial (pc)
A 2 -TRACK TAPE.
Una cinta de 2 pistas.
TRACK RECORD.
Historial (history),
antecedentes (background).
TRACK EVENT.
Atletismo en pista,
carrera de atletismo,
pruebas en pista (deportes).
THE TRACK OF AN ARGUMENT
El hilo de un argumento.
ONE-TRACK MIND
De ideas fijas, obsesionado.
OFF THE BEATEN TRACK.
Que se aparta de lo vulgar,
aislado; fuera de lo corriente.
TO CHANGE TRACK
[tu cheinch træk ].

Cambiar de rumbo.
TO MAKE TRACKS.
[tu meik træk ].

Largarse
TO LEAVE TRACKS.
[tu liiv træk ].

Dejar huellas, pistas, etc.
TO TRACK DOWN.
[tu træk daun].
Localizar (person),
encontrar (something lost).
TO TRACK SOMETHING/SOMEBODY.
[tu træk samzin/sambari ].

Seguir algo/a alguien.
TO COVER ONE'S TRACKS
[tu cava uans træk ].

Borrar las huellas
TO KEEP TRACK OF.
[tu kiip træk ov ].

llevar la cuenta;
seguir el rastro de,
no perder de vista a,
manrtener la pista de.
TO GET OFF THE TRACK
[tu get of dze træk ].

Salirse del tema.
TO BE ON THE TRACK OF SOMEBODY
[tu bi on dze træk ov sambody ].

Seguir la pista a alguien
TO BE ON THE RIGHT TRACK.
[tu bi on dze rait træk ].

ir por buen camino (fig),
estar sobre la buena pista.
TO BE ON THE WRONG TRACK
[tu bi on dze ron træk ].

Estar equivocado (fig),
estar sobre la mal pista.
TO BE ON TRACK (TO DO STH)
[tu bi on træk (tu du samzin) ].

Estar en camino (de hacer algo)
TO LOSE TRACK (OF SB/STH)
[tu luus træk (ov sambodi, samzin) ].

Perder de vista (a alguien/algo)
TO STOP SOMEBODY (DEAD) IN HIS TRACKS
[tu stop sambodi (ded) in jis træk ].

Parar los pies a alguien.
TO THROW SOMEBODY OFF THE TRACK.
[tu zrou sambari of dze træk ].

Despistar a alguien.
TRUCK
[ trak].
Trato (dealings);
camión (lorry{US);
furgoneta de reparto;
vagon de mercancias {UK}.
Traer en/por camión;
transportar en/por camion {US}.
TRUCKING.
{ger.} Transportando;
transporte en camión,
transporte por carretera.
TRUCKER. [traka].
Camionera/o.
TRACKER [træka].
{s.} Rastreador/a.
TRUCKAGE.
Acarreamiento.
TRUCKLOAD.
Camión lleno, carga de camión
TRUCK DRIVER.
Camionero.
TRUCKMAN.
Camionero.
TRUCKWOMAN.
Camionera.
FREIGHT TRUCK.
Camión de transporte.
FREIGHTER TRUCK.
Camión de transporte.
TRUCK JOBBER.
Camión o furgoneta
de comestibles.
CATTLE TRUCK.
Vagón de ganado,
camión de ganado.
ARMORED TRUCK.
Camión blindado,
camión acorazado.
BAGGAGE TRUCK.
camión de equipaje.
TRUCK TRAILER.
Camión acoplado.
TRAILER TRUCK.
Camión de remolque.
DELIVERY TRUCK.
Camión de reparto,
Furgoneta de reparto,
camioneta de reparto.
DUMP TRUCK.
Camión volquete,
camión de volteo,
camión basculante.
TRUCK TRACTOR.
Tractor de camión, camión tractor.
PICK-UP TRUCK.
Furgoneta de reparto.
PICKUP TRUCK.
Camioneta de plataforma,
vagón de mercancías (train {UK)
TRUCKING COMPANY.
Empresa transportista.
Compañía de transporte por carretera
TO HAVE NO TRUCK WITH SOMEBODY
No tratar con alguien.
TO HAVE NO TRUCK WITH SOMETHING
No tratar con algo.

A homophones
Curso de ingles
A tutores gratuitos
Aticos para verano
Curso de Windows
Programas y juegos
Programas de idiomas
Curso