Apartamentos
Turismo
PISO ATICO

Playas gallegas de Raxo

< ]~[ > Homophones S < ]~[ >
SIT [ sit ].
Sentarse.
SEAT [ siit ].
Asiento; escaño.

SHIP [ xip ].
Barco.
SHEEP [ xiip ].
Ovejas.

SECY. [ sesi ]
Abreviacion de Secretary (Srio/a).
SEXY. [ sexsi ]
Excitante (exciting);
sexy (physically appealing).
SEXILY. [ séxili ]
Sexualmente (In an erotic manner)

SEA [ sii ] Mar.
SEE [ sii ]. Ver.
SEER [ siia ]. Adivino.

ZEAL
[ siil ]
Celo, afán,
ardor (ardor), ahínco,
entusiasmo fervor (fervor),
persistencia (persistence).
ZEALS [ siils ]
Fervores.
ZEALOT [ siilot ]
Fanático, fanática.
ZEALOUS [ selas ]
Celoso,
ferviente (fervent),
fervoroso (eager fellow),
entusiasta (enthusiastic),
ardiente (ardient), acuciador,
entusiasta (enthusiast, enthusiastic person)
RELIGIOUS ZEAL
[ reliyas siil ]

Fervor religios
REFORMING ZEAL
[ rifoormin siil ]

Afán reformista.
WITH ZEAL
[ uiz siil ]

Con ahínco, con afán, con celo
TO CARRY OUT WITH GREAT ZEAL
[ tu cæri aut uiz greit siil ]

Hacer o llevar con gran celo.
TO BE ZEALOUS IN SOMETHING
[ tu bi siilas in samzin ]

Poner gran celo en algo.
SEAL
[ siil ]
Estampillar,
estampar (to stamp),
sellar (to put a seal on);
acordonar (to block access),
precintar (to prevent opening),
cerrar (to close frontier, port, etc);
decidir (to decide somebody's fate).
Foca (animal);
precintado (on door);
precinto (on goods),
sello (stamp of wax mark,
stamp to prevent opening on letter)
TO SEAL UP
[ to siil ov ]

Precintar.
TO SEAL OFF
[ to siil ov ]

Obturar.
SEAL CULL
[ siil cal, col {US ]

Matanza selectiva de focas.
SEAL OF APPROVAL
[ siil ov apruvol ]

Sello de aprobación
GIVEN UNDER MY HAND AND SEAL
[ given anda mai jænd ænd siil ]

Sellado y firmado de mi puño y letra

SIP
[ sip ]
Sorber, beber a sorbitos.
Sorbo, traguito.

TO SIP ON. Sorber despacio.
TO HAVE A SIP. Dar un sorbo.
TO SIP SLOWLY. Sorber poco a poco.
ZIP
[ sip ]
ir corriendo.
Vigor;
cremallera;
cierre {LAm};
energía (energy).
ZIPS
[ sips ]

Energías.
ZIPPY
[ sipi ]

Veloz (fast car, etc);
enérgico (energetic)
ZIP CODE
[ sip coud ]

{s.} Código postal {US}.
ZIPPER
[ sipa ]

Código postal {US}.
ZIP FASTENER
[ sip fasena ]

Cremallera,
cierre de cremallera {UK}.
TO ZIP ALONG TO THE SHOPS
[ tu sip alon tu dze xops ]

Ir de compras volando.
SEEP
[ siip ]
Filtrarse,
fluir poco a poco,
muy gradualmente.
TO SEEP WAY. Escurrirse.
TO SEEP IN (INTO). Filtrarse (en).
TO SEEP THROUGH. Filtrar/se a través de.
SEEPAGE.
Fuga (of gas), filtración (leak of water).

SEAM
[ siim ]
Coser (to sew),
unir con una costura;
rebosar de gente {fig}.
Sutura (suture);
arruga (wrinkle);
costura (stitch/ing);
filón, veta (vein of coal);
juntura (junction of metal).
SEAM OF THE DOOR.
Batiente de la puerta (door leaf).
CLICA aqui para ver mas de SEAM
SEEM
[ siim ]
Parecer.
TO SEEM LIKE.
Semejar.
IT SEEMS (THAT)...
Parece que...
THERE SEEMS TO BE.
Parece que hay...
SEEMLY.
{adj.} Apropiado.
SEEMINGLY.
Aparentemente,según parece
I DID WHAT SEEMED BEST.
Hice lo que parecía mejor.
THIS LIFESTYLE SEEMS TO SUIT HER.
Parece ser que este clase
de vida le sienta bien.
CLICA aqui para ver mas de SEEM

SAPPER.
[ sæpa ]
Zapador (mil. {UK).
SUPPER
[ sapa ]
Cena.
TO HAVE COOL SUPPER.
Cenar comida fria.
TO HAVE SUPPER OR DINNER.
Cenar.
TO HAVE DOWN FOR DINNER.
Invitar a comer.
TO HAVE DOWN FOR SUPPER.
Invitar a cenar.
TO HAVE DOWN FOR DINNER.
Invitar a cenar.
Clica aqui para ver SUPER
TO EAT LUNCH/SUPPER.
Comer/Cenar.
ISN'T SUPPER READY YET?
¿Aún no está lista la cena?

SOP
[ sop, sap {US ]
Concesión; remojo (soaking);
soborno (bribe, hush money).
TO SOP IN.
Embeberse de,
embeberse en (to get soaked in)
TO SOP UP.
Absorber (to absorb);
impregnar (to impregnate).
SUP
[ sap, sop {US ]
{adj.} Sorbo (sip).
Cenar (to dine);
tragar poco a poco;
beber a sorbos {UK};
comer bocado a bocado;
sorber (to sip), tomar a sorbos.
TO SUP ON SOMETHING.
Cenar algo.
SAP
[ sæp ]
Bobo (fool),
papanatas, stúpido;
vitalidad (vitality);
goma, savia, resina (of plants).
ABUNDANCE OF SAP.
Abundancia de savia.
Borrar (inform.);
vaciar (to empty);
minar, zapar (mil.);
extraer la savia de;
liquidar (to destroy);
gastar; agotar (to deplete);
socavar, debilitar (to weaken);
enviar rápidamente (send fast).

ZAP
[ sæp ]
Acribillar;
bombardear;
borrar (inform.);
exponer a radiación;
liquidar, destruir (destroy);
enviar rápidamente (to send fast);
atacar con alta potencia de fuego.
ZAPPING
Cambio de canales en la tele.
TO ZAP SOMEWHERE.
Ir a un sitio en un momento.
TO ZAP THROUGH SOMETHING.
Despachar algo.

CHUBBY
[ chæbi ].
Gordo (fat);
gordinflón (child),
regordete (fingers, legs, face);
rechoncho (plump), tacuaco {Chile}
CHUBBY CHEEK. Moflete.
CHUBBY FACE. Mofletudo.
SHABBY
[ xæbi ].
Andrajoso;
soso (drab);
haraposo (ragged),
deshonesto (dishonest),
zarrapastroso, trapajoso,
destartalado (tumbledown),
deshonroso (dishonorable).
NOT TOO SHABBY.
No demasiado destartelado.

SLEEK [ sliik ].
Liso (smooth),
lacio (fur, hair),
lacia y brillante,
pulido (polished),
lustroso (lustrous),
bruñido (burnished),
muy aseado (person),
de líneas elegantes (car).
liso y brillante (smooth and shiny)
TO SLEEK [ tu sliik ].
Enmascarar (to mask, to cloak),
camuflar (to camouflage, to hide),
disimular (to dissimulate, to disguise).
TO SLEEK DOWN [ tu sliik dawn ].
Alisar.
SLICK [ slik ].
{adj.} Diestro, hábil (skilful).
Hábil (skilful);
Astuto, diestro;
lugar lustroso;
pulido (performance);
marea negra (oil);
revista ilustrada {US};
superficie resbaladiza (ice surface),
superficie resbalosa (smooth surface)
SLICKER
[ slika ].

impermeable (coat);
urbanita (city slicker {US).
TO SLICK BACK/DOWN
[ tu slik bæk/doun ].

Alisar (hair)

SLEAP
[ sliip ]
{adj.} Textura débil y ligera.
SLEEP
[ sliip ]
Dormir. Sueño.
WE CAN SLEEP 8.
Podemos alojar a 8 o
tenemos cabida para 8.
SLIP
[ slip ].
Combinación (underskirt),
paños menores, ropa interior.
TO SLIP [ slip ].
Resbalar (stumble); resbalón (slide);
decaer (decline); deslizar/se (slide);
descuido (mistake); papelito (of paper).
WAGES SLIP.
Hoja de paga {US}
A FREUDIAN SLIP.
Traición del subconsciente.
A SLIP OF THE TONGUE.
Un lapsus, Lapsus lingue;
trabársele a uno la lengua.

SOCCER
[ soca, saca {US ].
Fúttbol americano{US}.
Asociacion de futbol
(Association football {UK)
SOCCER PLAYER.
Fútbolista Yankee
SUCCOR
[ saca, soca {US ].
Socorro (help),
amparo, auxilio,
protección (protection),
ayuda (aid):favor (favor).
Socorrer, ayudar.
TO BRING SUCCOUR TO SOMEBODY.
Socorrer a alguien.
SUCKER
[ saca, soca {US ].
Ventosa (zool);
lechón, serpollo (bot);
primo (stupid person {US);
bobo (fam.), estupido (fool).
Timar, estafar.
TO SUCKER SOMEBODY OUT OF STH.
Estafar algo a alguien.
TO SACKER.
[ sæka ].
Ladron (robber),
caco (thief, stealer),
salteador (burglar),
saqueador (plunderer).

SAFE
[ seif ]
{s.} Caja de caudales o fuerte.
{adj.} Ileso (unharmed),
seguro (not dangerous, sure),
fuera de peligro (out of danger);
digno de confianza (trustworthy)
Clica aqui para ver mas de SAFE
TO SAVE.
[ Tu seiv }
Ahorrar, economizar.
TO SAVE MONEY.
Ahorrar dinero.

TO MANAGE TO SAVE SOME MONEY.
Arreglarse para ahorrar algun dinero.

I'M SAVING HOW MUCH?
¿Cuanto ahorro?

DEBIT SAVES TIME.
El debito ahorra dinero.

SAVE YOU A LOT OF MONEY
BY ELIMINATING LATE FEES.
Te ahorra un monton de dinero
al eliminar cuotas atrasadas.

THIS CAN SAVE COMPANIES
TONS OF TIME AND MONEY.
Esto a las compañias pueden ahorrarles
toneladas de tiempo y de dinero.

I'M LOOKING TO SAVE
AS MUCH MONEY ON THAT
SYSTEM AS HUMANLY POSSIBLE.
Estoy buscando ahorar
tanto dinero en ese sistema
como humanamente posible.

YOU LOOSE YOUR JOB, YOUR STOCKS
AND SAVINGS ARE DEPRECIATED.
Pierdes tu trabajo, tus acciones y
ahorros son depreciados (desvalorados)

SAVING A FEW BUCKS A MONTH
MIGHT NOT BE WORTH YOU THROWING
YOUR PHONE OUT THE WINDOW
Ahorrar unos billetes al mes
no puede merecerte la pena
de tirar tu teléfono por la ventana

SMUTTY.
[ smati, smari {US ].
Sucio (dirty),
tiznado (blackened),
obsceno; verde (joke {fig)
SMARTY.
[ smaati, smaari {US ].
Listillo (know-it-all),
sabihondo (wise guy),
sabelotodo (smart aleck).
SMARTY-PANTS.
Personaje sabelo todo.

SITE
[ sait ].
Situar (place);
sitio, lugar; local;
localidad; localización.
CITE
[ sait ].
Citar, mentar, mencionar;
citar legalmente; emplazar.
SIGHT
[ sait ].
Ver, divisar.
Vista (faculty); alza;
espectáculo (spectacle);
mira (on gun); punto de interés.

BY SIGHT. De vista.
IN SIGHT. A la vista.
WHAT A SIGHT! ¡ Que facha!
AT FIRST SIGHT. A primera vista.
TO LOOK A SIGHT. Tener mal aspecto.
I KNOW HER BY SIGHT. La conozco de vista. OUT OF SIGHT.
Fuera de (la) vista.
OUT OF SIGHT, OUT OF MIND.
Ojos que no ven,
corazón que no siente.
TO CATCH SIGHT OF
SOMETHING OR SOMEBODY.
Divisar algo o a alguien de vista.
TO LOSE SIGHT OF
SOMETHING OR SOMEBODY.
Perder algo o a alguien de vista.

SLUM
[ slam ].
Barrio bajo (area),
barrio de marginados;
casucha; tugurios (pl.)
SLAM
[ slæm ].
Golpazo.
cerrar/se de golpe (door);
vapulear, vituperar (to criticize);
arrojar violentamente (to throw)

SPAT
[ spæt ].
Preterito de (TO SPIT).
Reñir (quarrel).
Polaina (overshoe).
Riña, altercado,
rencilla (quarrel),
discusión, disputa {US}.
SPUD
[ spat ].
Patata {inf.}, papa {AmL}.
Escardillo (weeding hoe),
almocafre (weeder).
Escardillar (to weed)
TO REMOVE WITH A SPUD
[ tu rimuuv uiz a spat ].

Escardar (to weed out),
remover con una escarda,
Entresacar y arrancar los cardos y
otras malas hierbas de los sembrados.
Separar y apartar lo malo de lo bueno,
para que no se confundan {fig.}.

SPORT
[ spoot ].
Deporte; buen perdedor.
diversión; juego (amusement).
GOOD SPORT.
Buen perdedor.
SPOT
[ spot, spat {US ].
Grano (pimple);
lugar, sitio; mancha;
punto (dot: on pattern);
inmediatamente efectivo (com.)·
SPOT CASH.
Al contado; dinero en mano·
ADVERTISING SPOT.
Anuncio publicitario.
ON THE SPOT.
Sobre el terreno,
en el lugar indicado,
en el acto; acto seguido,
en un aprieto (in difficulty),
en un brete; en el disparadero.

SLAT [ slæt ].
{s.}Tablilla (of wood, plastic);
listón (of wood); tira (of plastic).
SLUT [ slat ].
{s.} Mujerzuela,
perra, puta (peyorativo);
marrana, puerca, mujer sucia.
SLUTTISH. Guarro (messy).
SLUTTISHNESS. {s.} Desaseo.
SLUTTISHLY. {adv.} Asquerosamente.
SLOT
[ slot, slat {US ].
Acanalar, encajar;
hacer una ranura o muesca en.
{s.} Ranura, abertura, boquete.
TO SLOT INTO.
Encajar en.
SLOT METER.
{s.} Contador.
SLOT MACHINE.
{s.} Distribuidor automático;
máquina tragaperras (for gambling);
aparato vendedor (vending machine{UK)

SLAG
[ slæk ].
{s.} Puta (slut {UK);
Chatarra (scrap metal);
escoria, escombros,
escoria de fundición (waste).
Criticar (to criticize),
poner por los suelos.
SLAG HEAP.
Escombrera; escorial
SLAG WOOL.
Lana mineral, de escorias.
SLAGGY
[ slægi ]

Lleno de escoria (drossy).
TO SLAG OFF.
Criticar (to criticize),
poner por los suelos.
TO SEPARATE SLAG FROM METAL.
Separar la escoria del metal.
SLAG HEAP.
Monton de escoria,
escombrera, escorial.
SLAG OFF.
Poner por los suelos (to criticize).
SLUG [ slak ].
Plomo (lead);
limaco, babosa (zoo);
bala (bullet); posta (bullet);
ficha (coin {US); trago (swig);
trozo de metal (lump of metal);
puñetazo (blow); porrazo (punch).
TO SLUG [ tu slak ].
Pegar un porrazo a,
aporrear, golpear (to hit).
SLUGGISH [ slagix ]
{adj.} Perezoso (lazy),
lento (slow), moroso;
inactivo (business, market, sales)
SLUGGISHLY [ slagixli ]
{adv.} Lentamente.
SLACK [ slæk ]
{adj.} Bajo (period),
poco activo (market);
negligente (in paying);
descuidado (careless);
descuidado (writing style);
baja temporada (off-season);
de poca actividad ((not busy),
débil (demand), (loose: rope);
flojo (piece of work); laxo (discipline);
flácido (muscle); vago (lazy: student);
período de poca actividad (dull period).
TO SLACK OFF
Disminuir (to disminish),
aflojar, relajarse (to relax),
haraganear (to lazy around),
aflojar el paso (go more slowly),
reducir (to reduce speed, vigilance),
hacer menos esfuerzo (make less effort),
disminuir (to diminish demand, intensity)
TO SLACK DOWN
Aflojarse (to loosen);
perder la condición física;
desentrenarse (to get out of training).
TO SLACKEN
Aflojar/se (to loosen pace, etc);
reducir (to reduce speed, vigilance),
disminuir (to diminish demand, intensity)
TO SLACKEN OFF
Aflojar el paso (go more slowly),
reducir (to reduce speed, vigilance),
hacer menos esfuerzo (make less effort),
disminuir (to diminish demand, intensity).
SLACKER.
Cobarde.
SLACKS.
Pantalones (de sport).
SLACKNESS.
Inactividad (market);
negligencia (negligence);
relajamiento (of discipline),
flojedad; pereza (laziness);
falta de tensión (looseness).
SLACKLY.
{adv.} Flojamente.

SLACK SUIT. Vestido cómodo.
SLACK LAZY. {adj.} Desaplicado.
SLACK SEASON. Temporada baja.
SLACK DEMAND. Poca demanda.
SLACK LIME. Cal muerta o apagada.
SLACK HOURS. Horas de poca actividad.
SLACK WATER.
Agua muerta (stagnant water).
marea muerta (neap tide).
SLACK-BAKED.
Soasado (lightly-roasted),
a medio asar (off-season).
BUSINESS IS SLACK.
Hay poco trabajo,
hay poco movimiento en el negocio.

SHEIK
[ xeik, xiik {US ].
Jeque.
SHAKE
[ xeik ].
Temblor (quiver),
sacudida (wobble),
vibración (vibration),
hacer temblar (house),
mover (head); estrechar (hand);
agitar (joggle), sacudir (person).

SHIT
[ xit, xet ].
Mierda, heces (faeces);
cabrón (nasty person);
pendejadas {AmL};
gilipolleces, tonterias (nonsense).
SHITTY
[ xiti, xiri {US ].

Fastidiado,
jodido (sick, ill);
lleno de mierda;
asqueroso (unfair, unpleasant);
NO SHIT!
¡No jodas!
SHIT!
¡Mierda! ¡carajo (damn!)!
I DON'T GIVE A SHIT!
¡Me importa un carajo!
TO SHIT {US}.
{El preterito es SHAT}
Cagar, defecar (to defecate)
TO SHITE {UK}.
[ xait ].
Cagar, defecar (to defecate)
TO SHIT BRICKS.
Acojonarse.
TO BE IN THE SHIT.
Estar jodido.
TO SHIT ONESELF.
Cagarse encima,
cagarse de miedo {fig}.
SHEET [ xiit ].
Capa (layer);
hoja (of paper);
sábana (for bed);
plancha de metal;
cortina (broad mass);
lámina (of glass, metal);
placa de metal (plate of material);
folleto (paper with information on)

SHEET METAL. Metal en lámina.
SHEETING. Lencería de sábanas.
SHEET OF PAPER. Hoja de papel.
SHEET MUSIC. Hojas de partitura.
SHEETED. {adj. y p.p.} Ensabanado.
SHEET OF FLAME. Cortina de llamas.
SHEET LIGHTING. Relámpago (difuso).
SHEET FEED.
Alimentador de papel (on printer)
IT'S BETTER TO WEAR OUT
SHOES THAN SHEETS.
Vale mas gastar en
alimentos que en medicinas.

SOD
[ sod sad {US ]
Césped (of earth),
montículo de césped;
cabrón, cabróna (fam.).

SOD IT! ]¡Mierda!
SOD HIM! ]¡Que se joda!
POOR SOD. ] Pobre diablo.
SOD OFF! ]¡Vete a la mierda! {UK}
SOD'S LAW. ]La ley de Murphy
THE LUCKY SOD!
¡Qué suerte tiene el cabrón!
I DON'T GIVE A SOD!
¡Me importa un huevo! {UK}
SOD THIS FOR A LARK!
¡Estoy hasta el gorro de eso!
SAD
[ sæd ]
{adj.} Triste (unhappy);
lamentable (deplorable);
patético (pathetic);
lamentable (deplorable, shameful).
A SAD FACE. Una cara de tristeza
A HAPPY FACE. Una cara de felicidad.
SAD TO SAY…Lamentablemente…
HE WAS KIND OF SAD. Estaba como triste.
IT IS SAD THAT. Es una pena que+subj
TO BECOME SAD.
Entristecerse.
TO BECOME HAPPY.
Ponerse feliz.
TO MAKE SOMEBODY SAD.
Hacer o poner triste a uno.
NOT BECAUSE I AM SAD BUT…
No es porque esté triste, pero…
TO BE BOTH SAD AND PLEASED.
Estar a la vez triste y satisfecho.

SAGGY.
[ sækgui ].
De poco fondo,
pando, con lentitud,
persona tranquila y pausada,
sensiblero (sentimentally romantic).
SOGGY.
[ sokgui, sakgui {US ].
{adj.} Mojado (wet, moist),
empapado (soaking, soaked);
apelmazado,compacto, duro.

SAG
[ sæk ]
Hundirse (to sink);
aflojarse; combar;
achiguarse {Arg, Chile};
combarse, arquearse (to arch),
encorvarse (to droop, to stoop),
decaer (spirit); decrecer (interest).
Bajada (drooping condition);
caída (fall); hundimiento (sink).
SAG ROD. Barra atiesadora.
SACK
[ sæk ]
Despedir (dismiss);
ensacar; saquear (plunder).
Catre (bed); saqueo (plundering);
costal; saco (large bag);
bolsa (paper or plastic bag).

SACKER. {s.} Saqueador.
SACKING. Despido (dismissal).
Arpillera (material; sackcloth).
SACK RACE. Carrera de sacos.
TO GET THE SACK. Ser despedido.
TO HIT THE SACK. Irse al catre, a la cama.
TO GIVE ONE THE SACK.
Despedir del trabajo.
TO GIVE SOMEBODY THE SACK.
Despedir a alguien.
SOCK
[ sok, sak {US ]
Pegar (to hit)
Puñetazo, tortazo;
calcetín; media (AmL).
KNEE SOCK. Calcetín largo.
PUT A SOCK IN IT! ¡A callar!
SOCK IT TO 'EM! ¡A por ellos! {US}
TO SOCK IT TO SOMEONE.
Darle su merecido
sacudir a una persona.
TO SOCK SOMEBODY IN THE EYE
Dar un golpe a alguien en el ojo.
SUCK
[ sak ]
Chupada.
Sorbo (with straw).
Sorber (bottle),
Chupar (sweets),
mamar (breast),
aspirar (air), succionar.
SUCK PIG.
{s.} Cochinillo.
THIS SUCKS!
¡Esta mierda/s! {US}
¡Esto es una mierda! {US}
TO SUCKLE
[ sacol ]

Amamantar, mamar.
SUCKED. {adj. y p.p.}
Succionado, chupado, mamado
SUCKER.
Timar, estafar {US}.
Ventosa (zool);
bobo, (stupid person {US).
TO SUCK ONE'S THUMB.
Chuparse el dedo.
TO SUCKER SOMEBODY OUT OF STH
Estafar algo a alguien.

SOKE
[ souk ]
Derecho de jurisdicción.
SOAK
[ souk ]
Remojar, ensopar {AmS};
estar en remojo (to lie in liquid);
desplumar dinero (to overcharge)
{s.} Remojo (time under water);
borrachín (heavy drinker)
SOAKED
{adj.} Empapado.
SOAKING
Remojo.
de muchísima agua (day).
empapado (wet, person, animal)
SOAKING WET.
Hecho una sopa,
empapado;chorreando,
calado hasta los huesos.
TO SOAK IN
Penetrar.
TO SOAK OFF
Despegar.
TO SOAK UP
Disfrutar de (atmosphere);
agotar (money, resources);
tomar el sol (to bask in: sun);
embelesar (to take in: people);
absorber (to absorb information)
TO GET A SOAKING.
Calarse hasta los huesos.
TO SOAK SOMETHING IN LIQUID.
Poner algo en remojo.

SCUM
[ scam ]
Espumar.
Lastre;
esperma (fig);
espuma sucia;
canalla (peple);
nata (on liquid);
espumaje (foam);
heces (dregs, lee,);
escoria (evil people).
SCUMBAG. Cerdo (fig).
SCUM DREGS
[ scam dregs ]

Bajos fondos.
SCUM OF THE MILK
[ scam ov dze milk ]

Nata de la leche.
SCUM OF SOCIETY
[ scam ov sousaiti, sousairi {US ]

SCAM
[ scæm ]
Timo (fraud),
embuste (take-in).
Timar (cheat),
estafar (to swindle).
TO SCAM ONE'S WAY IN
[ tu scæm uans uei in ]

Lograr entrar con artimañas,
lograr meterse con artimañas.
TO SCAM ONE'S WAY OUT
[ tu scæm uans uei aut ]

Escabullirse con triquiñuelas,
tratar de salir de una situación difícil.

SCARY [ scæri ]
Que da miedo.
SCARY FILM.
Película de miedo.
SCURRY [ scari ]
Carrera (race),
huida (flight),
escapada (escape)
TO SCURRY TO.
Apurarse a (to rush to),
apresurarse a (to hasten to).
HURRY-SCURRY.
Precipitadamente (precipitately)
TO SCURRY UP.
Escabullir; fugar.
darse prisa, apresurarse,
apurarse, acelerar el asunto.
TO SCURRY IN.
Apresurarse a entrar,
entrar corriendo (to run in),
TO SCURRY ON.
Pasar rápidamente,
dar prisa a (to hasten),
acelerar el paso, seguir de prisa.
TO SCURRY BY.
Pasar corriendo (to dash by).
TO SCURRY PAST.
Pasar corriendo.
TO SCURRY OFF.
Salir corriendo,
fugarse rápidamente.
escabullirse rápidamente.
TO SCURRY OUT.
Apresurarse a salir,
salir corriendo (to run out).
TO SCURRY AWAY.
Salir corriendo,
fugarse rápidamente,
escabullirse rápidamente.
TO SCURRY SIDEWAYS.
Moverse diagonalmente.
TO SCURRY TO THE DOOR.
Correr hacia la puerta.
TO SCURRY TOWARD THE DOOR.
Apresurarse a la puerta.
SCURRY FROM ONE PLACE TO ANOTHER.
Andar corriendo de un lado a otro

SUET
[ suit ]
Sebo (greese), grasa (fat).
SUITE
[ suit ]
Suite (music).
Suite (set of rooms);
juego (set of furniture).
BRIDAL SUITE.
Suite nupcial.
SWEET
[ suit ]
Caramelo (candy {UK);
dulce {Chile}; postre (dessert {US);
cariño (term of endearment).
TO SWEETEN
Endulzar.
TO SWEETEN SOMEBODY UP.
[ tu suiten sambodi (sambari) ap ]

Ablandar a alguien.
SUIT [ suut ]
ir o sentar bien (a thing);
convenir (to be convenient);
quedar bien (look attractive with).
Pleito (law); palo (in game cards);
conjunto (woman's), traje, terno {Chile},
traje de chaqueta (jacket and skirt),
traje de baño (bathing or swim).
A DRESS SUIT.
Traje de gala.
PENDING LAW SUIT.
Litigio pendiente.
SUIT OF AIRCRAFT.
Dotación de aviones.
THIS DRESS SUITS YOU.
Este vestido te sienta bien.

THAT SUITS. Me va bien.
SUIT YOURSELF! ¡Haz lo que quieras!
THAT SUITS ME FINE. Eso me viene bien.
TO SUIT ONESELF. Hacer lo que uno quiere.
TO SUIT STH TO. Adaptar o ajustar algo a.
TO SUIT SOMEBODY. Convenirle a alguien.
TO FILE A SUIT. Entablar un pleito {US}.
TO BRING A SUIT. Entablar un pleito {US}.
TO FOLLOW SUIT.
Seguir el ejemplo (fig);
Seguir el palo (cards),
servir cartas del mismo palo.
HE FOLLOWED SUIT.
Hizo lo mismo.

THEY ARE WELL
SUITED (TO EACH OTHER)
Hacen (una) buena pareja (uno con otros)
THIS LIFESTYLE SEEMS TO SUIT HER.
Parece ser que este clase
de vida le sienta bien.
SUITCASE
[ suutkeis ]
Maleta, valija {arg}, petaca {Méx}
SUITABILITY [ suutabiliti ]
{adv.} Aptitud (aptitude);
convenientemente;
aplicabilidad (applicability);
en forma debida (appropriately).
acomodamiento (accommodation).
SUITABILITIES.
{s. pl.} Adaptabilidades.
SUITABLE [ suuteibol ]
Cualificado (qualified),
Indicado, idoneo, apto (apt),
adecuado (adecuate);
conveniente ( convenient);
adaptable (adaptable);
pertinente (pertinent);
apropiado (appropriate);
utilizable (usable);
aplicable (aplicable);
propicio (propitious);
digno de aceptación (acceptable).
TO BE SUITABLE FOR SOMEBODY.
Ser apropiado, adecuado para alguien
NOT SUITABLE FOR CHIDREN UNDER 14
No apto para niños menores de 14 años.

STRAGGLE
[ strægol ]
Caer en desorden;
llegar poco a poco,
rezagarse (to lag behind);
avanzar desordenadamente;
vagar en desorden (to wander).
STRAGGLER. Rezagado.
STRAGGLING. Desordenado.
STRAGGLY. Desordenado (hair).
STRUGGLE
[ stragol ]
Luchar (to fight);
esforzarse (to make an effort).
Lucha (skirmish), esfuerzo (effort).
TO PUT UP A STRUGGLE.
Oponer resistencia.
(THE) STRUGGLE FOR LIFE.
La lucha cotidiana,
La lucha por la vida.
TO HAVE A STRUGGLE TO DO STH.
Esforzarse por hacer algo.
TO BE A REAL STRUGGLE.
Suponer un gran esfuerzo.
A LIFE AND DEATH STRUGGLE.
Una lucha a vida o muerte.

SHORE
[ xoa ]
Apuntalar; reforzar. Puntal (archit.);
costa (coast), orilla (of sea, lake).
ON SHORE.
En (a) tierra.
OFF SHORE.
Fuera de la costa,
frente a la costa.

SHORELINE. Orilla.
SHORELESS. Sin costa.
SHORED. {adj. y p.p.} A.puntalado.
SHORING. {s.} Apuntalamiento.
THESE SHORES. Estas tierras.
TO SHORE UP.
Reforzar.
SHORE LEAVE.
Permiso para bajar a tierra (naut.)
THE WAVES POUNDED
AGAINST THE SHORE.
Las olas azotaban la orilla.
SURE
[ xoa, xua {US ]
{adj.} certero (aim); seguro;
cierto (definite, convinced).
CLICA aqui para ver mas de SURE
SURELY
[ xoali, xuali {US ]

Sin duda (certainly),
seguramente (certainly).
¡ Claro !¡ Por supuesto !
SURELY YOU DON'T MEAN THAT!.
¡No lo dices en serio!
SLOWLY BUT SURELY.
Paso a paso. despacio pero seguro.
SURELY YOU DON'T EXPECT
ME TO BELIEVE THAT?
¿No esperarás que me lo crea?
SURETY
[ xuariti, suarari {US ]
Fiador(a) (person); fianza (guarantee).
garantía (guarantee), certeza (certainly)
TO STAND SURETY FOR SOMEBODY.
Ser fiador (de alguien).
TO GO SURETY FOR SOMEBODY
Ser fiador de uno; salir garante por uno.
SORELY
[ sooli, soorli {US ]
{adv.} Muy.
agriamente (sourly);
gravemente (gravely);
severamente (severely);
ansiosamente (longingly);
dolorosamente (painfully),
penosamente (sorrowfully),
extremadamente (extremely).
{adj.} Ansiosamente, urgentemente.
TO BE SORELY AFRAID.
Tener mucho miedo (to be very afraid)
HE WILL BE SORELY MISSED.
Lo echarán mucho de menos.
TO BE SORELY TEMPTED TO DO STH.
Estar casi por hacer algo.
I AM SORELY TEMPTED TO (DO IT).
Estoy muy tentado a (hacerlo).

THIN [ cin ]
Delgado; disperso (crowd);
escaso (hair); tenue (light);
ligero (fog); aguado (watery);
enrarecer; diluir; aclararse (fog).
THING [ cin ]
Artículo; cosa,
chisme.objeto (object).
SIN [ sin ]
Pecar. {s.} Pecado.
TO CONFESS A SIN.
Confesar un pecado.
TO BE AS UGLY AS.
Ser más feo que Picio.
UGLY AS SIN.
Mas feo que Picio;
mas feo que pegar a un padre.
SING [ sin ]
Preterito SANG.
Zumbar (ears);
silbar (wind, kettle),
cantar, trinar (bird).
SINGER. [ singa ]
Cantante.
THEY SAY SING. [ dzei sei sin ]
Dicen canta.

TO SING UP. Cantar fuerte.
TO SING OUT. Cantar fuerte.
TO SING FALSET TO. Cantar en falsete.
TO SING IN UNISON. Cantar al unísono.
TO SING LIKE A CANARY. Chivarse {UK}.
TO SING OFF KEY. Cantar fuera de tono.
TO SING SB TO SLEEP. Arrullar a alguien.
TO SING ANOTHER TUNE.
Cambiar de parecer
TO SING OUT SOMEBODY'S.
Llamar a alguien a voces.
TO SING OUT SOMEBODY'S NAME.
Llamar a alguien a voces.
TO SING TO SOMEBODY.
Cantar para o a alguien.
SCENE
[ siin ]
Escándalo (fuss),
escena (teatro fig.etc),
escenario (of crime, accident);
perspectiva, vista (sight, view).
THE POLITICAL SCENE IN SPAIN.
El panorama político español
TO MAKE A SCENE.
Hacer una escena,
dar un espectáculo,
armar un escándalo (fam.)
BEHIND THE SCENES.
Sordamente; calladamente,
entre bastidores; en privado,
fuera de la vista del publico.
TO APPEAR OR COME ON THE SCENE
Aparecer en escena, presentarse.

SONNY
[ soni, sani {US ]
Hijito (fam).
SUNNY
[ sani ]
Alegre (fig);
soleado, de sol (day)
IT IS SUNNY. Hace sol.
SUNNY INTERVALS. Claros de sol.

SAWN
[ soon ]
Preterito pasivo de TO SAW.
Serrado.
SONG
[ son, san {US ]
{s.} Canción.
FOR A SONG.
Casi regalado.
THE SWAN-SONG.
El canto del cisne.
SONG AND DANCE.
La consabida historia,
la historia de siempre.
por nada; a precio de ganga.
SON
[ son, san {US ]
{s.} Hijo.
SON-IN-LAW.
Yerno.
SON OF A BITCH.
Hijo de puta.
LIKE FATHER, LIKE SON.
De tal palo, tal astilla;
de raza le viene al galgo.
SUNG [ san ]
Preterito pasivo de TO SING.
Cantado.
SUN [ san ]
{s.} Sol.

TO SUN ONESELF. Tomar el sol.
THE SUN'S RAYS. Los rayos del sol.
TO SIT IN THE SUN. Sentarse al sol.
IN THE SUN. Al sol; feliz;despreocupado.
SUN ROOF.
Techo corredizo (car);
terraza; azotea (on building).
THE SUN BROKE THROUGH.
El sol salió
(A) PLACE IN THE SUN.
Oportunidad de prosperar;
el sueño dorado de una persona;
oportunidad de disfrutar
de las cosas a que tiene
derecho todo el mundo.

SOLE
[ saul, soul {US ]
{adj.} Único, solo-a.
{s.} Lenguado (fish);
planta (of foot); suela (of shoe).
THE SOLE REASON.
La única razón.
SOUL
[ saul, soul {US ]
{s.} Alma (spirit);
una clase de musica.
SOULLESS.
Mecánico (work);
desalmado (person);
impersonal (building, town).

NOT A SOUL. Ni un alma.
SOULFUL. Conmovedor.
SOUL MATE. Amigo del alma.
BODY AND SOUL. En cuerpo y alma
I DIDN'T SEE A SOUL. No vi a nadie.
GOD REST HIS SOUL.
Dios le reciba en su seno o en su gloria.
SOUL-SEARCHING.
Labor de introspección,
meditación; recapacitación.
SOUL FOOD.
comida tradicional de los negros
del Sur de los Estados Unidos.
TO PRAY FOR SOMEBODY'S SOUL.
Rezar por el alma de alguien.
TO BE THE SOUL OF DISCRETION.
Ser la discreción en persona.
THE POOR SOUL HAD
NOWHERE TO SLEEP.
El pobre no tenía dónde dormir.

SELL [ sel ].
Vender (en, por).
comercializar (at, for, por).
SELLER. [ sela ].
Vendedor.
CLICA aqui para ver mas de SELL
CELL [ sel ].
{s.} Elemento (elec.);
Célula (biol); elemento (elec.);
alvéolo (alveolus); pila (battery);
celda, calabozo, mazmorra (dungeonl)

CELL DIVISION. División celular.
CELL DEATH. Muerte de la célula.
CELL CULTURE. Cultivos celulares.
SAIL
[ seil ].
Gobernar (boat); navegar (ship),
pasear en barco (passenger).
{s.} Vela (on boat).
THEY SAILED INTO COPENHAGEN.
Arribaron a Copenhague·
TO SET SAIL. Zarpar·
TO SET OFF SAIL. Zarpar·
TO GO FOR A SAIL.Dar un paseo en barco.

SALE. Liquidación; saldo; venta·
SALES FORCE. Personal de ventas.
SALES DRIVE. Promoción de ventas·
SALES GIMMICK.Truco de promoción·

ON SALE. En venta·
FOR SALE. Se vende·
POINT OF SALE. Punto de venta.
CLOSING SALE. Liquidation {US}·
CLOSING-DOWN. Liquidation por cierre.
ON SALE OR RETURN. Venta por reposición·

SEW [ sou ].
Preterito SEWED,
participio SEWN.
Coser.
TO SEW UP.
Coser, zurcir

SEWING. Costura.
SEWER. Alcantarilla, cloaca.
SEWING MACHINE.Máquina de coser
SEWAGE. Alcantarillado (system);
aguas residuales (effluence).
SOW
[ sau, sou {US ].
{Pret. y p.p} SOWED o SOWN.
Cerda (pig).
Sembrar (to seed).
SOWER.
Sembrador.
TO SOW DISSENSION.
Sembrar la discordia.
TO SOW THE SEEDS OF DOUBT.
Sembrar la duda.
TO SOW THE SEEDS OF DISCORD.
Sembrar la discordia.
AS YOU SOW, SO SHALL YOU REAP.
Lo que siembres cosecharás.
SO
[ sou ].
Tan, tanto,
así que, de modo que,
por tanto, tan (degree).
SO (WHAT)? ¿y (qué)?
SO. De modo que.
SO FAR . Hasta aquí.
SO DO I.Yo también.
SO DID I. Yo también.
SO AM I. Yo también.
SO DOES HE. Él también.
20 OR SO 20. Más o menos.
I HOPE SO. Espero que sí.
IF SO. De ser así; si es así.
EVEN SO. Aun así;sin embargo.
AS/SO LONG AS. Mientras (que).
AND SO FORTH. Y así sucesivamente.
SO LONG.
Hasta luego; adiós;
hasta la vista; hasta otro rato.
SO IT IS!, SO IT DOES!
¡es verdad!; ¡es cierto!
IS THAT SO?
No me diga;
¡ah, si!; ¿conque esas tenemos?
CLICA aqui para ver mas de SO

SOME
[ sam ].
Alguno/s, unos pocos.
CLICA aqui para ver mas de SOME
SUM
[ sam ].
{s.} Suma; total (total).
TO SUM UP.
Evaluar (evaluate rapidly);
resumir, hacer un resumen.

STAIR
[ stea, ster {US ].
Escaleras: escalón, peldaño (step).
STAIRWELL.
Hueco de escalera.
STAIRWAY.
Escalera, escalinata.
STAIRCASE.
Escalera, escalinata.
STARE
[ stea ].
Mirar fijo o fijamente.
Mirada fija.
STARER.
{adj.} Mirón.
STARING.
Mirando fijamente.
STARED.
{adj. y p.p.} Mirado.
TO STARE AT.
Mirar fijo o fijamente a.
TO STARE SOMEBODY IN THE FACE.
Saltar a la vista (fig),
mirar a alguien a los hojos.
TO STARE AT STH IN AMAZEMENT.
Mirar asombrando a algo,
quedarse boquiabierto mirando algo

STATIONARY
[ steixonæri ].
Estacionario; fijo,
inmóvil (not moving).
STATIONERY
[ steixoneri ].
Artículos de escritorio,
papel de escribir (writing paper).
STATIONER'S.
Papelería.
STATIONER.
Dueño de una papelería {UK}
CONTINUOUS STATIONERY.
Papel continuo.

STILL
[ stil ].
Acallar (to quieten),
calmar (to calm).
Aún, todavía;
sin embargo (nevertheless);
Destilería (distillery);
fotograma; sin gas (not fizzy: water);
tranquilo (calm); en calma (wind, water);
quietud (peace), quieto (peaceful). (calm).
STILL AND ALL.
Aún así {US}.
BETTER STILL.
Todavía mejor.
TO BE STILL ALIVE.
Seguir vivo.
TO KEEP STILL.
Quedarse quieto.
TO WANT STILL MORE.
Querer todavía [ o aún ] más.
CLICA aqui para ver mas de STILL
STEEL
[ stiil ].
Acerar.
{adj. y p.p.} Acerado, de acero.
{s.} Acero (metal);
afilador (knife sharpener)

STEELY.
penetrante (eyes).
Inflexible (determination);
duro (gaze), férreo (determination).
STEELY GREY. Gris metálico.
STEAL
[ stiil ].
{ Preteterito.} STOLE.
{ Participio.p } STOLEN.
Ganga. robo (thef), hurto.
Robar, cachar {AmC,} apachar {Perú}.
TO BE A STEAL.
Ser una ganga.
TO STEAL SHEEP.
Robar ovejas, pecorear.
TO STEAL LIVESTOCK.
Robar ganado, pecorear.
TO STEAL AWAY (FROM).
Escapar con lo robado,
colarse, entrar a hurtadillas;
marcharse sigilosamente (de),
escabullirse (de),escarparse (de).
TO STEAL OUT (OF).
salir furtivamente (de),
salir a hurtadillas (de),
salir calladamente (de),
salir sin ser visto (de).
TO STEAL IN.
Entrar a hurtadillas,
entrar sin ser visto.
TO STEAL THE SHOW.
Llevarse todos los aplausos.
TO STEAL SOBODY'S HEART.
Robar el corazón a alguien.
TO STEAL A GLANCE AT SB.
Echar una mirada furtiva a alguien.
TO STEAL A GLANCE AT STH.
Echar una mirada furtiva a algo.
TO TAKE SOMETHING FROM SB.
Quitar algo a alguien.
TO STEAL SOMETHING FROM SB.
Robar algo a alguien.
TO STEAL THE SHOW.
Llevarse la palma;
ser el éxito de la fiesta;
robarse el espectáculo;
llevarse todos los aplausos.

SLAP
[ slæp ].
Dar una bofetad;
cachetear; dar una palmada.
Un insulto {fig};
directamente, exactamente (directly),
bofetada (in face);palmada, cachetada.
SLAP-UP.
{adj.} Abundante.
SLAP AND TICKLE.
Achuchones{UK}
SLAP-UP MEAL.
Comilona, banquetazo {UK}.
A SLAP IN THE FACE.
Una bofetada en la cara.
THE SLAP OF THE WAVES.
El rugir de las olas.
SLOP
[ slop, slap {US ].
Verter/se, derramar/se, desbordarse.
Líquido de desecho (waste liquid),
Agua sucia, aguachirle (watery food).

SLOPWORK. Ropa barata.
SLOPSHOP. Bazar de ropa barata.
SLOPPING. En declive, en pendiente.
SLOPING. inclinado (roof);caído (shoulders).
SLOPINGLY. {adv.} Sesgadamente.
SLOPPILY. {adv.} Con desaliño,
con descuido, descuidadamente.
SLOPPINESS.
Sensiblería (sentimentality),
falta de cuidado (carelessness).
SLOPPY.
{s. y adj.} Chapucero
desaliñado (appearance);
descuidado ((careless work);
mojado y sucio;
baboso (too wet kiss, etc);
holgado (loose-fitting: jumper);
sensiblero (sentimentally romantic).
TO SLOP ABOUT OR AROUND.
Salpicarlo todo.

SPUN
[ span ].
{p.p de TO SPIN}
Girado. Giró.
SPURN
[ spaan ].
Desairar (to sight),
declinar (to declain),
desdeñar (to disdain),
despreciar (to despise).
Desprecio (despisal),
desdén (disdain, despite).
SPAN
[ spæn ].
{Preterito de TO SPIN}
Medir a palmos.
Cruzar (to cross).
Extenderse sobre,
incluir (to include), abarcar (fig.)
Giró;
palmo (of hand);
luz (of bridge, arch);
duración (of project);
espacio (of time), lapso (in time);
envergadura (of bird,wing, ship, plane).
SPICK-AND-SPAN.
Limpio y ordenado, inmaculado.
SPANK
[ spænk ].
Zurrar, dar nalgadas
dar unos cachetes (en el trasero);
acelerar o apresurar el paso.
Nalgada, palmada en el culo,
azote, latigazo, zurra, azotaina.
SPANKING.
Zurra; zurrando.
SPANKING NEW.
Nuevo y flamante.
AT A SPANKING PACE.
A paso ligero.
TO GIVE SOMEBODY A SPANKING.
Zurrar o dar una zurra a alguien.

SPUNK
[ spank ].
Agallas (bravery),
arrojo, intrepidez;
leche (semen {UK).

STAFF
[ stæf ].
Proveer o dotar de personal.
Bastón (stick); equipo técnico;
elenco (employees {AmL),
personal, plantilla (work force).
profesorado; Estado Mayor;
asta (flagpole);pentagrama (music {US}

STAFFING. Dotación de personal.
TEACHING STAFF. Profesorado.
STAFF ROOM. Sala de profesores.
AUXILIARY STAFF. Personal auxiliar.
THE EDITORIAL STAFF. La redacción.
THE EDITORIAL STAFF. La redacción.
STAFF OF OFFICE. Bastón de mando.
STAFF OFFICER.Oficial del Estado Mayor.
EDITORIAL STAFF.Personal de redacción.
A CUT IN STAFF. Una reducción de plantilla.
TO HIRE MORE STAFF.
Ampliar la plantilla.
TO BE STAFFED BY ASIANS.
Tener una plantilla asiática.
STAFF ASSOCIATION.
Asociación de empleados.
STAFF NURSE.
Enfermero/a jefe (regular nurse {UK)
TO TAKE ON ANY
NEW STAFF THIS YEAR
Contratar a más personal este año.
STUFF
[ staf ].
Disecar (animal: for exhibition);
henchir, llenar, rellenar (to cilin).
Material (substance),
sustancia; tela (cloth);
cosas (things, belongings).
efectos personales, bartulos.
DO YOUR STUFF!
¡Haz tu deber!
THAT'S KID'S STUFF.
Eso está tirado.
STUFFING.
{s.} Relleno.
STULTIFYING.
{adj. Émbrutecedor.
STUFFY.
Mal ventilado (room);
cargado (atmosphere);
tieso, estirado(person).
{adj.} De miras estrechas (person)
OLD STUFF. Trastos viejos.
PRIVATE STUFF. Cosa privada.
SERIOUS STUFF. Asunto serio.
VALUABLE STUFF. Cosas de valor.
SAME OLD STUFF. Tonterías de siempre.
STUFFED TOY. Juguete, muñeco de trapo.
MY NOSE IS STUFFED UP.
Tengo la nariz tapada.
TO SELL CHEAP STUFF.
Vender baratijas.
TO SELL OLD STUFF.
Vender cosas viejas.
TO STUFF ONESELF
Darse un atracón, atiborrarse.
TO KNOW ONE'S STUFF.
Conocer bien la materia,
conocer a fondo su oficio o tema.
TO BE HOT STUFF.
Estar bueno o fenomenal.
hacer furor, estae de moda.
TO BE HOT STUFF AT (DOING) STH
Ser un hacha en (hacer) algo
THE (VERY) STUFF OF SOMETHING.
La esencia de algo
TO STUFF STH INTO SOMETHING.
Meter algo en algo.
TO STUFF SB'S HEAD WITH STH.
Llenarle a alguien la cabeza de algo.

STARTER
[ staata, staara {US ]
Corredor (runner);
entrada (gastronomia {UK);
juez de salida (deportes: official);
iniciador; botón de arranque (car).
FOR STARTERS.
Para empezar, como entrante.
STUTTER
[ estata, estara {US ]
Tartamudeo.
Cancanear {AmL},
tartamudear (stammer),
decir algo tartamudeando.
STUTTERER.
[ statera, starera {US ]

Tartamudo.
TO HAVE A STUTTER.
Tartamudear.
SHUTTER
[ xata, xara {US ].
Cerrador;
obturador (phot.);
persiana (of shop);
contraventana (of window).
TO PUT UP THE SHUTTERS
[ tu put ap dze xata, xara {US ].

Cerrar el negocio;
cerrar las persinas de un negocio.
SHATTER
[ xæta, xæra {US ].
Hacer añicos,
destruir (unity),
destrozar (to smash);
perturbar (to disturb);
cansar, agotar (exhaust).
SHATTERED
[ xætad, xærad ].

Destrozado (destroyed),
desbaratado (destroyed),
deshecho, estrellado(smash),
destrozado arruinado (ruined).
SHATTERING [ xæterin ].
Tremendo; anonadante;
destructivo (destructive),
devastador (devastating).
TO BE SHATTERED
[ tu bi xætad, xærad {US ].

Estar rendido.

SOT
[ xot, sat {US ].
Bebido (drunk),
beodo (drunken),
borrachín (toper),
borracho (drunkard).
SORT
[ xoort ].
Arreglar;
clasificar (inform.),
ordenar (to arrange).
Ordenación (pc);
género, tipo (type),
marca (of coffee, car, etc),
especie (kind), clase (variety).
TO SORT OUT PAPERS
[ to soort aut peipas ]

Clasificar documentos.
SORT OF [ soort of ]
En cierto modo.
SORT OF THING. [ soort ov zin ]
Especie de.
OUT OF SORTS. [ aut ov soort ]
Indispuesto,
que no se siente bien.
IT'S SORT OF AWKWARD.
[ its soort ov ookuoord ]

Es bastante difícil (fam.)
I SORT OF FEEL THAT…
[ ai soort ov fiil dæt... ]

En cierto modo pienso que...
FLOWERS OF ALL SORTS
[ flauas ov dze ol xoorts ].

Toda clase de flores.
WHAT SORT OF CAR?
[ juot (juat) soort ov caar ]

¿Qué tipo de coche?
WHAT SORT DO YOU WANT?
[ juot (juat) soort duiu uont, uant {US ]

¿Qué marca quieres?
NOTHING OF THE SORT
[ nazin ov dze soort ]

Nada de eso, ni pensarlo, ni hablar.
SOMETHING OF THE SORT
[ samzin ov dze xoort ].

Algo por el estilo.
I SHALL DO NOTHING OF THE SORT
[ ai xæl du nazin ov dze xoort ].

No haré eso bajo ningún concepto
SHORT
[ xoort ].
Ponerse en cortocircuito;
Bajo (person), brusco (curt);
seco, cortamente,breve (in time);
corto (not long),de corta duración.
TO BE SHORT OF.
Estar desabastecido,
desprovistos de, cortos de.
I AM SHORT OF THEM JUST NOW.
[ aim xoort ov dzem jast nau ].

Estamos desprovistos de ellos ahora.
CLICA aqui para ver mas SHORT
SHUT
[ xat, xhot {US ].
Cerrar/se.
Cerrado (closed);
recluido, enchironado.
SHOT
[ xot, xat {US ].
Tirador (person);
inyección (injection);
hecho polvo (worn out);
tiro (football), golpe (tennis);
tentativa (try), intento (stab);
perdigones (shotgun pellets);
tiro, disparo, baleo m (AmC);
chupito (small amount of alcohol);
fotografía;foto (photograph);toma (cine)
TO BE SHOT OF.
Ser matado o asesinado de un balazo.
TO FIRE A SHOT.
Disparar un tiro.
TO GET SHOT OF STH/SB.
Quitarse algo/a alguien de encima.
LIKE A SHOT.
Como un rayo; en un instante,
omo una bala; como un bólido.
BIG SHOT, A.
Jefazo; mandamás,
personaje; pez gordo.
TO BE A GOOD/POOR SHOT
Ser buen tirador/mal tirador.
TO HAVE A SHOT AT SOMETHING
Probar suerte con algo.

STAG
[ stæg ].
{s.} ciervo, venado.
Especulador con nuevas
emisiones (UK stock exchange{UK)
STORK
[ stook ].
Cigüeña.
STARK
[ staak ].
Austeramente;
austero (austere, simplicity, colour);
absoluto (reality poverty);
completo (complete);
severamente, severo (bleak);
desolado (desolate); escueto, puro.

STARKY. {adv.} Tiesamente.
STARKERS. En cueros (naked {UK).
STARK NONSENSE. Pura tontería.
STARK RAVING MAD. Loco de atar.
STARK MADNESS. Locura completa.
STARK NAKED. En cueros; en pelotas.
A STARK LANDSCAPE. Un paisaje inhóspito

SNOG
[ snog, snag {US ].
Morreo.
Morrearse {UK}.
TO HAVE A SNOG.
Morrearse.
SNAG
[ snæg ].
Nudo, tocón, raigon,
tronco sumergido;
enganchón (in clothing);
traba, pega, entresijo;
misterio, truco, anzuelo oculto;
problema, dificultad (problem),
tropiezo, obstáculo, impedimento.
TO SNAG [ tu snæg ].
Enmarañar, enredar,
intrincar, desgarrar,
rasgar, deshilachar;
coger o atrapar en una red,
enganchar (catch and pull);
tropezar con un obstáculo;
causar problemas a (cause problems)
THERE'S A SNAG.
Hay un problema.
TO SNAG ON SOMETHING.
Engancharse en algo.
TO STRIKE A SNAG.
Sufrir un contratiempo
surgir un obstáculo imprevisto.
TO RUN INTO A SNAG.
Encontrar inconvenientes.
TO HIT A SNAG.
Dar con un obstáculo,
sufrir un contratiempo
surgir un obstáculo imprevisto.

STUMP
[ stamp ].
Quedar perplejo,
desconcertar (to (to baffle),
dejar confuso (to confuse).
Muñón (limb);
tribuna política;
raigón (of tooth);
tocón (of tree),tronco cortado.
STUMPY
[ stampi ].

Corto (tail);
chaparrado.
TO STUMP ABOUT
[ tu stamp æbaut ].

Andar pisando fuerte.
TO GO ON THE STUMP
[ tu go on dze stamp ].

Hacer campaña politica {US}.
TO STUMP THE COUNTRY
[ tu stamp dze cantri ].

Viajar por todo el país
pronunciando discursos {US}.
TO BE STUMPED FOR AN ANSWER
[ tu bi stampd for ænænsa ].

No tener respuesta.
STAMP
[ stæmp ].
Patear, patalear,
golpear con el pie;
poner sellos en (letter);
sellar, marcar con sello,
estampar (to impress a mark on),
pegar un sello en
(place postage stamp on).
TO STAMP ONE'S FOOT
[ tu stæmp uans fuut ].

Patear.
STAMP
Huella (mark);
tampón (device),
estampilla (LAm),
marca (mark, fig);
patada (with foot);
timbre (on document),
sello (postage stamp);
impronta (characteristic quality)
STAMP DUTY.
[ stæmp diuti, diuri {US ].

impuesto del timbre.
STAMP ALBUM
[ stæmp albom ].

Álbum de sellos.
STAMP COLLECTING
[ stæmp colektin ].

{s.} Filatelia.
STAMP COLLECTOR
[ stæmp colekta ].

Coleccionista de sellos.

A homophones
Curso de ingles
A tutores gratuitos
Aticos para verano
Curso de Windows
Programas y juegos
Programas de idiomas
Curso