

PASTA
[pæstæ, pasra {US]
Pasta italiana (Italian pasta).
PASTOR.
[ pæsta, pæsra {US]
Cura anglicano,
cura protestante.
PITTA.
[pitæ, piræ {US]
Pan de pita.
PITA.
[pitæ, piræ {US]
Pita, agave (agave),
maguey (maguey).
PITA-PAT
[pitæpæt, piræpæt {US]
{adv.} Golpeteo.
TO GO PITAPAT
Golpetear (rain);
latir rápidamente (heart).
PITTER.
[pita, pira {US]
{s. y adj.} Deshuesadora.
PITTER-PATTER.
Repiqueteo,
golpeteo (tapping);
pasos ligeros (light steps);
golpeteo suave y continuo.
PETER
[pita, pira {US]
Pedro. Agotar.
PETER'S PENCE.
Óbolo de San Pedro.
Dinero de San Pedro.
TO PETER OFF.
Disminuirse (to diminish)
TO PETER OUT.
Agotarse, acabarse.
PITCHER
[ picha ].
{s.} Cántaro (large jug);
jarro, jarra (small jug).
PITCH PINE.
[ picha pain ].
Pino tea.
PITCHER FORK.
[ picha fook ].
{s.} Tridente, horca (for hay).
PICTURE
[ pikcha ].
Imagen (TV);
película (film);
cuadro, pintar;
pintura (painting);
fotografía (photograph).
THE PICTURES.
El cine {UK}.
THE OVERALL PICTURE.
La impresión en general.
WE GET A GOOD PICTURE HERE.
Captamos buena imagen aquí.
TO GET THE PICTURE.
Entenderse, comprender,
hacerse cargo de la situación.
PUS.
[ pus ]
Pus, postema {Méx}
PUSS
[ pus ]
Menino (cat, kitty)
PUSS IN BOOTS.
[ pus in buuts ]
El gato con botas.
PUSSY [ pusi ]
Gatito {fam.};
chochito, coñito.
PAUPER
[ popa ]
{s.} Pobre,
indigente, pordiosero,
limosnero, pedigueño (beggar).
PAUPER'S GRAVE.
Fosa común.
EVEN A MISER GIVES
MORE THAN A PAUPER.
Da mas un avaro que un pobre.
Más da el duro que el desnudo.
POPPER.
[popa, papa {US]
{s.} Tostador;
popper (drug {UK);
corchete (hook);
cierre automático (button)
CORN POPPER
[ coon popa, papa {US]
Tostador de rositas de maíz,
tostador de palomitas de maíz.
PARTY POPPER
[ paati, paari popa ]
Aguafiestas {UK}
POPPY.
[popi, papi {US]
Amapola,
ababol, ababa, adormidera.
CORN POPPY
[coon popi, coon papi {US]
Amapola.
POPPYCOCK.
[popicok, papikap {US]
Tonterias,
necedades (nonsense);
charla sin sentido (senseless talk)
POOL
[ puul ].
Alberca {LAm},
charca (of water),
charco (of oil, blood),
estanque (artificial pond);
chapolín (billiards);
piscina (swimming);
consorcio (consortium);
trust (monopoly trust {US).
POOLS
[ puuls ].
{s. pl.} Asociaciones.
FOOTBALL POOLS
[ fuutbol puuls ].
Quinielas.
TYPING POOL
[ taipin puul ].
Servicio de mecanografía.
SWIMMING POOL.
[ suiminpuul ].
Piscina.
PULL
[ pul ].
Apretar (to trigger);
ligar (sexually {UK);
tirar de (to draw);
halar (haul), jalar (to ame);
tirar (to exert pulling force);
extraer (to extract tooth,etc),
sacar (to take out gun, knife),
deslizar (to slide);
despegar (to peel back);
servir una pinta (pint {UK);
arrastrar; atraer (to attract);
forzar (to strain {med.sport);
atraer (to attract, to pull together).
PULLED.
[ tu puld ]
{adj. y p.p.}.
Halado, subido.
PULL. [ pul ]
{s.}. tirón,
tiro, jalón;
agarrón, estirón,
esfuerzo (effort);
tirada (tug, jerk);
influencia política;
tirador (doorhandle);
influencia (influence);
succión ( política pull).
PEAL
[ piil ].
Campanear,
tañer (to toil),
repiquetear (bell),
repicar (to chime),
tronar (thunderstorm).
Campanada,
sonido de campana,
tonada de campanas,
campaneo (chime of bells),
repiqueteo (pitter-patter),
repique (ringing of bells);
trueno (thunder);
estruendo (rumbling).
PEALING
[ piilin ].
Repiqueteo, campaneo.
TO PEAL OUT.
[ tu piil aut ].
Repiquetear, repicar;
resonar; tronar (to thunder)
TO PEAL THE BELLS.
[ tu piil dze bels ].
Tocar las campanas,
tañer las campanas (to toil).
PEAL OF BELLS.
[ piil ov bels ].
Carillón, campanadas.
(A) PEAL OF LAUGHTER
[ piil ov lafta ].
(Una) carcajada.
PEEL
[ piil ].
Pala (shovel);
piel de la fruta,
cáscara (shell);
mondas, peladuras (of fruit).
TO PEEL
[ piil ].
Pelar (fruit),
levantar (skin),
desprenderse,
pelarse (person),
despegar (paper),
descortezar/se (to bark),
desconcharse (paint, etc),
despegarse (layer of paper.
PEELING
[ piilin ].
{gerund.} Pelando.
Peladura,
descamación,
desconchado (chipped),
desconchadura (flaking).
PEELER
[ piila ].
Mondador, pelador.
POTATO PEELER
[ pateitou piila ].
Pelador de patatas,
pelapatatas, mondador.
TO PEEL BACK
[ piil bæk ].
Despegar.
TO PEEL AWAY
[ piil auei ].
Pelar/se;
caerse a tiras;
arrancar a tiras.
TO PEEL OFF
[ piil of ].
Quitar (paint),
pelarse (skin),
desollar (skin),
quitar la piel de,
despegar (paper),
quitarse (clothes),
descortezar (bark);
excoriarse (to chafe);
desconcharse (paint),
despegarse (to come off paper),
desviarse (veer away car, motorbike)
PLUG
[ plak ]
Tabaco de mascar;
bujía (aut. spark plug.);
tampón, tapón (stopper);
conector (connector),
clavija, enchufe (elec.),
toma de corriente (socket);
boca de incendio (fire plug).
PLUG OF TOBACCO.
Tableta de tabaco de mascar(chunk)
TO PLUG.
Conectar (to connect);
tapar (to hole); enchufar (elec.);
dar publicidad a (advertise {fam.)
PAG
[ pæk ]
Doguillo.
PAG NOSE.
Nariz chata.
PUCK
[ pak ]
{s.} Duende travieso.
Duende travieso (pixie);
disco (sport); disco de goma;
disco de hockey sobre hielo.
PACK
[ pæk ]
Evasar, llenar (to fill);
empacar, empaquetar (wrap)
embalaje (com.);
paquete (of cigarettes);
manada (of thieves etc);
bando; baraja (of cards);
jauría de animales (herd);
bulto (package); fardo (bundle);
cajetilla, paquete, fardo (bundle);
paquete (parcel),jaula (of hounds)
PACK IT IN! [ pækitin, pækirin {US ]
¡Para!; ¡basta ya!
TO PACK (ONE'S BAGS).
Hacer la maleta
TO PACK SOMEBODY OFF.
Despachar a alguien.
PARK
[ paak ]
Aparcar, estacionar/se (AmL).
Parque, jardines; jardín público.
TO PARK A SATELLITE
Estacionar un satélite.
TO PARK A CAR.
Aparcar un coche.
HE PARKED HIMSELF
IN FRONT OF THE TV
Se arrepanchingó
delante del televisor.
POCK
[ pok, pak {US ]
Picar de viruelas (to pit);
dejar una seña o marca en.
Pústula (pustule); grano (scab);
picadura (scar); viruela (smallpox).
POCK MARK. Marca de la viruela.
POCK-MARK. Picado de viruelas,
lleno de pequeños huecos (pitted).
PORK
[ pook ]
Carne de cerdo (chancho).
PORK CHOP.Chuleta de cerdo.
PORK SAUSAGE. {f.} Longaniza.
PORK PIE. Empanada de cerdo.
TO TELL PORKIES. Contar mentiras.
PORKY. [ pooki ]
Gordinflón, ceboso,
mentira, bola (lies).
POKEY [ pouki ]
Cárcel (prison); diminuto (tiny)
HE'LL GET THREE YEARS IN POKEY.
Le caerán tres años en chirona.
POKY [ pouki ]
Estrecho (narrow);
despacioso (tarrying);
lento (slow); diminuto (tiny);
lerdo (annoyingly slow {US).
A POKY LITTLE ROOM.
Un cuartucho.
PURR
[ paar, poor {US]
Ronroneo (of cat);
zumbido (of engine)
TO PURR (AT).
Ronronear (cat); zumbar (engine)
PAR
[ paar ]
{adj.} A la par.
{abrev.} Parrafo.
{s.} Valor nominal;
paridad (parity), similar (match),
igual (equal), igualdad (equality);
equivalencia; nivel; par (golfing term)
Clica aqui para ver mas de PAR
POOR
[ pua, poor {US]
Pobre.
PORE
[ poor, pua {US]
{s.} Poro. Engolfarse.
TO PORE ON.
[ tu poor on ]
Estudiar detenidamente,
enfrascarse en el estudio de.
TO PORE OVER.
[ tu poor ouva ]
Engolfarse en;
enfrascarse en la lectura de;
reflexionar sobre, meditar sobre.
TO PORE OVER A BOOK/MAP.
[ tu poor ouva æ buuk/mæp]
Estudiar detenidamente un libro/mapa
POUR
[ poor ]
Llover a cantaros;
echar; servir (tea);
trasegar; vaciar; verter;
invertir (money, resources);
fluir (flow in large amounts);
llegar en grandes cantidades
(letters,messages)
POURER.
{s.} Trasegador
POURING.
{gerund. adj.} Derramado
POURING RAIN.
Lluvia torrencial
IT'S POURING.
Llueve a cántaros.
TO BE POURING WITH SWEAT.
Estar empapado en sudor.
TO POUR IN.
Llegar en abundancia,
entrar en tropel (people).
TO POUR INTO SOMETHING.
Entrar en tropel en algo (people).
entrar a raudales en algo (sunshine).
REFUGEES ARE POURING
INTO THE COUNTRY.
No cesan de llegar refugiados al país.
TO POUR OUT.
Salir un liquido;
salir en tropel (people);
derramar, verter (liquid);
vertir (to serve from container).
TO POUR OUT ONE'S THANKS.
Dar las gracias efusivamente.
POUR OUT SOMETHING TO SOMEBODY
Revelar algo a alguien.
TO POUR COFFEE/WINE.
Echar café/vino.
TO POUR CATS AND DOGS.
diluviar; llover a cantaros.
TO POUR OIL ON THE FLAMES.
Echar leña al fuego.
TO POUR SOBODY SOMETHING.
Servir (liquido) algo a alguien.
TO POUR ONESELF A GLASS OF WINE
Echarse o servirse un vaso de vino.
IT NEVER RAINS BUT IT POURS.
Siempre llueve sobre mojado.
Las desgracias nunca vienen solas.
PRINCIPAL
[ prinsipol ]
{s.} Capital;
rector (of university);
director (headmaster).
{adj.} Mayor; principal;
capital principal (com.);
protagonista principal (in plug).
PRINCIPALITY
[ prinsipæliti ]
Principalmente.
PRINCIPLE
[ prinsipol ]
{s.} Principio.
IN PRINCIPLE. En principio.
ON PRINCIPLE. Por principio.
PRINCIPLE CLAUSE.
Cláusula principal.
PROPHET
[ profit, prafit {US ]
Profeta, profetisa; adivino.
PRAY
[ prei ]
Orar, rezar.
PRAYER. {s.} Súplica,
oración, rezo, ruego (entreaty).
PRAYING. {adj.} Orante.
PRAYER BOOK.Devocionario, misal.
PRAYER DESK.{s+adj.} Reclinatorio.
PRAYER MEETING.
{s.} Retiro espiritual.
PREY
[ prei ]
Depredar;
aprovecharse de (to exploit).
{s.} Presa (animal), víctima (person).
BIRD OF PREY.
Ave de presa.
TO PREY ON (UPON)
Alimentarse de (to feed on).
FEAR PREY ON ME.
Fui preso del miedo {fig}.
TO
BE EASY PREY FOR SOMEBODY.
Ser presa [ blanco ] fácil para alguien.
TO FALL PREY TO.
Ser víctima de (person),
ser o caer presa de (animal).
TO PREY ON.
Vivir a costa de;
alimentarse de (to feed on).
IT WAS PREYING ON HIS MIND.
Le quitaba el sueño.
PIER
[ pia, pir {US ]
Columna (pillar);
pila (bridge support);
muelle, malecón (jetty).
PIERCE
[ pias, pirs {US ]
Perforar (to perforate).
TO PIERCE A HOLE IN STH
Perforar, agujerear algo.
TO HAVE ONE'S EARS PIERCED
Tener las orejas agujereadas.
TO PIERCE INTO SOMETHING.
Penetrar en algo.
PIERCE THROUGH SOMETHING.
Atravesar algo.
PEER
[ pia, pir {US ]
Noble (lord {US);
par, igual (equal).
PEERLESS.
Sin par, incomparable.
TO HAVE NO PEERS.
No tener par o igual.
TO PEER AT SOMETHING.
Escudriñar algo.
PEERAGE. [ piireich ]
Guía nobiliaria (book),
dignidad o rango de par.
nobleza (aristocracy {US).
TO GET PEERAGE.
Recibir un título de nobleza.
TO BE GIVEN A PEERAGE.
Recibir un título nobiliario.
TO PEER INTO THE DISTANCE.
Fijar la mirada en la distancia.
TO PEER OVER ONE'S GLASSES.
Atisbar por encima de sus gafas.
TO BE TRIED BY A
JURY OF ONE'S PEERS.
Ser juzgado por los iguales de uno
PEAR
[ pea, per {US ]
Pera (fruit); peral (tree).
PEAR TREE. Peral.
PRICKLY PEAR.
Chumbera (plant),
higo chumbo (fruit).
PAIR
[ pea, per {US ]
Emparejarse.
pareja (of people);
par (of shoes, gloves,etc).
A PAIR OF SCISSORS.
Unas tijeras.
A PAIR OF TROUSERS.
Unos pantalones;un pantalón.
AN AU PAIR (GIRL).
Chica joven, por lo general
extranjera, que ayuda al ama
de casa en las tareas del hogar
a cambio de su manutención
y otras pequeñas compensaciones
TO PAIR OFF (WITH SOMEBODY).
Emparejar, parear,
hacer pareja (con alguien).
PLANE
[ plein ]
Avión; cepillo (tool);
plátano (tree); plano (math.)
PLANER. Aplanador.
PLANE TABLE. Plancheta.
PLANE TREE. Plátano falso.
PLANE ANGLE. Ángulo plano.
PLAIN
[ plein ]
{s.} Llano, llanura.
{adv.} Claramente, claro (clear).
{adj.} Abierto; puro;
evidente, sencillo (simple);
franco (frank), natural (pure);
poco atractivo (not handsome).
IN PLAIN CLOTHES.
Vestido de paisano (police).
IN PLAIN ENGLISH.
Dicho claramente;
hablando en plata
TO MAKE SOMETHING
PLAIN TO SB.
Poner algo claro a alguien.
Poner algo de manifiesto para alguien.
PAIL
[ peil ]
Cubo, balde (bucket {US).
TO RAIN BUCKETS.
Llover a cántaros.
TO WEEP BUCKETS.
Llorar a moco tendido.
TO KICK THE BUCKET.
Estirar la pata.
PALE
[ peil ]
Palidecer.
Claro (not dark);
estaca (fence post);
pálido (lacking colour).
PALENESS
[ peilnes ].
Palidez.
TO LOOK PALE.
Tener mal color,
estar palido, tener palide.
POD
[ pod, pad {US}]
Vaina (botan);
tanque (avion).
ABBREVIATION OF PAY ON DELIVERY.
pago contra reembolso.
TO BE LIKE TWO PEAS IN A POD
Ser como dos gotas de agua.
PODGY
Gordinflon.
PAD
[ pæd ]
Bloc (of paper);
plataforma (plane);
choza (house, flat);
almohadilla (cushion);
hoja de nenúfar (water-lily leaf);
cojinete (cushion); colchoncillo.
Rellenar; acolchar;
andar silenciosamente.
PAT
[ pæt ]
Porción (of butter);
fácil (answer); palmadita (tap).
Dar palmaditas a (to touch softly)
PAT-A-PAT.
Latido (of heart);
paso ligero (of feet).
TO PAT SOMEBODY ON THE BACK
Felicitar a alguien (fig),
dar a alguien
una palmadita de felicitacion.
PUTT
[ pat ]
Tiro al hoyo (golf).
golpe corto o suave.
PUTTEE
[ patii, potii {US]
Polaina (gaiter).
PUTTY.
[ patii, puri {US ]
Masilla.
Enmasillar, poner masilla a.
PUTTY KNIFE.
Espátula.
TO BE LIKE PUTTY IN SB'S HANDS.
Ser completamente manejable.
PATTY.
[ pætii, pæri {US]
pastelillo, empanada (meat pie).
PATTY PAN.
molde de pastelillos o emapandas.
PARTY.
[ paati, paari {US]
ir de fiesta.
Tertulia,
movidad,
guateque,
parte (law),
grupo (group),
partido politico,
parte interesada (jur.),
fiesta (social gathering),
celebracion (celebration),
de gala, de fiesta (dress,etc).
COACH PARTY
[ couch paati, paari {US]
Grupo en autocar.
SCHOOL PARTY
[ skuul paati, paari {US]
grupo de escolares
THE GUILTY PARTY
[ dze guilti paati, paari {US]
La parte inculpada.
THIRD PARTY
[ zeerd paati, paari {US]
Tercero, tercera parte.
THIRD-PARTY LIABILITY.
[ zeerd paati laiabiliti, laiabiliri {US]
Seguro a terceros.
THIRD-PARTY INSURANCE.
[ zeerd paati unxuransa ]
Seguro a terceros.
(THE) PARTY IS OVER
[ (dze) paati is ouva ]
Se acabo la fiesta,
se acabo lo que se daba.
DINNER PARTY
[ dina paati, paari {US]
Cena.
RULING PARTY
[ riulin paati, paari {US]
Partido en el poder.
OPPOSITION PARTY
[ oposixon paati, paari {US]
Partido en la oposición.
COMING-OUT PARTY
[ camin aut paari ]
Puesta de largo,
presentación en sociedad.
LABOUR PARTY
[ leiba paati, leiba paari ]
el Partido Laborista {UK}.
THE LABOUR PARTY
[ dze leba paati, paari ]
el Partido Laborista {UK}
PARTY CONFERENCE
[ paati, paari canferens ]
Congreso del partido {US}
PARTY CONGRESS
[ paati, paari congres ]
Congreso del partido {US}
PARTY HEADQUARTERS
[ paati hedkuootas, paari hedkuoras ]
Sede del partido
PARTY LEADER
[ paati, paari liida ]
Líder del partido.
PARTY POLITICS
[ paati, paari politics ]
Política de partidos
PARTY POPPER
[ paati, paari popa ]
Aguafiestas {UK}
PARTY LINE
[ paati, paari lain ]
Política del partido,
línea de varios abonados (media)
HOUSE-WARMING.
[ jaus woomin ]
Fiesta de inaguración
de una nueva vivienda
HOUSE-WARMING PARTY.
[ jaus woomin paati, paari {US]
Fiesta de inaguración
de una nueva vivienda
THEIR PARTY IS IN
[ Dzeer paati is in ]
Su partido ha llegado al poder.
TO GO TO A PARTY
[ tu gou tu æ paati, paari {US]
Ir a una fiesta.
TO GIVE A PARTY.
[ tu giv æ paati, paari {US]
Organizar una fiesta
TO THROW A PARTY
[ tu zrou æ paati, paari {US]
Dar una fiesta.
TO HAVE A PARTY
[ tu jæv æ paati, paari {US]
Hacer una fiesta
YOU CALL THIS A PARTY?
[ iu col dis æ paati, paari {US]
¿A esto llamas fiesta?
TO BE A PARTY TO A CRIME.
[ tu bi æ paati tu æ craim ]
Ser cómplice de un crimen
TO FOLLOW THE PARTY LINE
[ tu folou dze paati lain ]
seguir la política del partido
TO BE A PARTY TO A CRIME
[ tu bi æ paati tu æ craim ]
ser cómplice de un delito
TO BE A PARTY TO SOMETHING
[ tu bi æ paati tu samzin ]
Ser partícipe en algo
TO BE THE LIFE AND SOUL OF THE PARTY.
[ tu bi dze laif ænd soul ov dze paati ]
Ser el alma de una fiesta.
TO BE PARTY TO AN ARRANGEMENT
[ tu bi paati tu æn aranchment ]
Ser parte implicada en un acuerdo.
PORT [pot, pat {US].
Babor (left side);
puerto (harbour);
puerto del orenador;
vino de Oporto (wine).
POTTER.
[pota, para {US]
Alfarero,
ceramista (ceramist).
PUTTER.
[pata, para {US]
Palo de golf para los golpes cortos
SHOT PUTTER.
Lanzador de peso.
TO PUTTER AWAY.
Desperdiciar (to waste).
PATTER.
[pæta pæra {US]
Pataleo;
pasitos (of feet);
pisadas de niño;
golpeteo (tapping of rain);
labia (sales talk, clever talk).
Tamborilear (rain);
corretear (to walk lightly);
golpetear (to make sound).
PITTER-PATTER.
Repiqueteo,
golpeteo (tapping);
pasos ligeros (light steps);
golpeteo suave y continuo.
TO HAVE A GOOD PATTER.
Tener mucha labia (to talk a lot).
TO PATTER ABOUT.
Corretear (tro run about),
andar con pasos ligeros.
TO GO PITTER-PATTER.
Golpetear (to tap);
tamborilear (drum with the fingers)
PAP
[ pæp ]
Papilla (food); chorrada.
PUP
[ pap ]
{s.} Cachorro (cub).
PUPPY.
{s.} Cachorro
POP
[ pop, pap {US ]
Reventar,
hacer reventar (to burst)
{s.} Pop (música);
ruido seco (mús.);
Papá (father {US);
gaseosa (drink {fam).
TO POP IN.
Irrumpir; interrumpir.
PUN
[ pan ].
Alburear. Albur {Méx}.
Juego de palabras,
hacer juegos de palabras.
PONG
[ pon, pan {US ].
Peste {UK}
WHAT A PONG!
¡Qué peste!
TO PONG OF SOMETHING.
Apestar a algo {Brit}
PANG
[ pæn ].
{s.} Congoja;
dolencia (illness),
achaque (ailment);
angustia (anguish),
afliccion (affliction),
ansia, deseo (desire);
dolor agudo (sharp pain).
remordimiento de conciencia
punzada de dolor (shooting pain).
PANGS OF REMORSE.
Remordimientos.
PANGS OF GUILT.
Sentimiento de culpabilidad.
PAN
[ pæn ].
Dar un palo a;
panoramizar (cine).
Cazuela (cooking container);
platillo(of scales); taza (of lavatory).
PRICE
[ prais ]. Precio.
PRIZE
[ prais ]. Premio.
PLACE
[ pleis ]. Sitio, lugar.
PLAICE
[ pleis ]. Platija (fish).
PIG
[ pig ].
Cerdo, cerda (sow), chancho,
puerco, cochino, marrano.
PEAK
[ piik ].
Pico (point); visera (of cap);
cima, cumbre (top of mountain).
PEEK
[ piik ].
Atisbadura.
(inform.) inspeccionar;
atisbar; mirar a hurtadillas.
PICK
[ pik ].
Abrir con ganzúa (lock);
elegir (select), escoger;
recoger (AmL); coger (gather).
rascar (scab, spot);
pico (pick-axe); piqueta.
PICK [ pik ].
Eligir, coger.
PIQUE [ piik ].
Resentimiento.
Ofender (to annoy).
TO DO STH IN A FIT OF PIQUE.
Hacer algo motivado por el rencor.
TO PIQUE SB'S INTEREST.
Despertar el interés de alguien.
TO PIQUE SB'S CURIOSITY.
Despertar la curiosidad de alguien.
PIG [ piik ].
Cerdo, cochino (person).
TO BE A PIG.
Ser un cerdo (Brit).
TO BE A PIG TO SOMEBODY.
Portarse mal con alguien.
Ser un cerdo con alguien).
PIP [ pip ].
Pepita; pitido (sound {Brit)
Vencer.
TO PIP SB AT THE POST.
Ganar a alguien en
el último momento.
PEEP [ piip ].
Piar; asomar, vichar (Arg),
mirar rápidamente,(look quickly)
vistazo (furtive look);
pío (of bird sound);
pitido (of car horn).
PEEPHOLE.
Mirilla.
NOT TO GIVE A PEEP.
No decir ni pío.
TO PEEP OUT.
Asomar.
TO PEEP AT SOMETHING.
Echar un vistazo a algo.
TO PEEP THROUGH SOMETHING.
Atisbar a través de algo.
TO HAVE A PEEP AT SOMETHING.
Echar una ojeada a algo.
PEE [pii].
Pis (wee-wee)
PEA [pii].
Guisante, chicharo, arveja.
PISS
[ pis ].
Orinar, mear.
Pis, horina.
PEACE
[ piis ].
Paz.
PEASE
[ piis ].
Guisantes, chicharos, arvejas.
PIECE
[ piis ].
Ficha; pedazo, cacho;
pieza (dibujos, etc.); trozo (of cake)·
PAUL. [ Pol ].
Pablo.
PAWL [ Pol ].
Trinquete (ratchet).
PALL [ pool ].
Perder su interes, perder el sabor.
Féretro coffin); humerada,
capa de humo (of smoke;
mantel del altar; paño mortuorio.
A PALL OF SMOKE.
Una capa de humo {US}
PAL [ pæl ].
Hacer amigos.
Amigo, compañero,
camarada; compinche (fam.).
POLE
[ poul ].
Polo norte.
Sondear.
POLLING. Votación.
PRIG
[ prig ]
Mojigato,
gazmoñero,
persona pedante,
gazmoño (prude).
PRICK
[ prik ].
Agujero (mark);
gilipollas (idiot);
picadura (sting),
punzada (prod),
pinchazo (prickle),
alfilerazo (pinprick),
punzadura (puncture),
aguijonazo, agujazo (jab);
polla, pija, picha (penis).
TO PRICK.
Picar,
punzar;
agujerear;
remorder;
pinchar (jab),
escocer (eyes, skin), arder {CSur};
marcar con agujeros (mark with holes)
PRICKLY [ prikli ].
irritable (easily offended).
Lleno de púas,
con púas (animal),
cubierto de espinas (spiky),
espinoso (thorny plant, etc);
erizado (bristly);
que pica (tingling);
que pincha (beard);
malhumorado (fig.);
quisquilloso (touchy);
irritable (easily offended)
PRICKLY HEAT.
[ prikli jiit ].
Fiebre miliar.
PRICKLY SENSATION
[ prikli sénsaxon ].
Sensacion de picor.
PRICKLY PEAR
[ prikli pea ].
Higo chumbo, chumbera (plant)
PRICK-EARED.
Que aguza el oído,
de orejas prominentes,
con las orejas erguidas,
con las orejas levantadas.
TO PRICK ONESELF.
Pincharse.
PRICK OF CONSCIENCE.
Remordimiento de conciencia.
TO PRICK WITH THE SPEAR.
Agarrochar, dar con la garrocha a.
TO FEEL THE PRICK OF CONSCIENCE.
Tener remordimientos de conciencia.
TO PRICK ONE'S FINGER ON A NEEDLE
Pincharse el dedo en una aguja.
TO PRICK ONE'S FINGER WITH A NEEDLE
Pincharse el dedo con una aguja.
TO PRICK SOMEBODY'S CONSCIENCE
Hacer que a alguien
le remuerda la conciencia.
TO PRICK ONE'S EARS.
Perforarse los oídos,
agujerearse los oídos.
TO PRICK UP ONE'S EARS.
Aguzar el oído,
aguzar los oídos,
erguir las orejas,
levantar las orejas,
aguzar el oído, aguzar el sentido,
