Turismo
Turismo
Turismo gallego en las rias bajas y Pontevedra

Playas de Portonovo

< ]~[ > Homophones F < ]~[ >
FOR [ foor ]. Para.
FOUR [ foor ]. Cuatro.

KNEES [ niis ]. Rodilla.
NIECE [ niis ]. Sobrina.

FLOURY [ fiaouri ].
{adj.} Harinoso.
FLOWERY [ fiaouri ].
{adj.} Florido.
FLOUNDERINGLY
[ flaundringli ]
.
Torpemente.
(stupidly, idiotically,
blunderingly, blunderingly,
awkwardly, clumsily, lubberly,
left-handedly, simple-mindedly).

TO FIB [ fib ].
Decir mentirillas.
FIB [ fib ].
{s.} Mentirilla.
FIBBING [ fibin ].
{gerund.} Mintiendo.
FIBBER [ fiba ].
Mentirosillo {US}
FIBER (FIBRE).
[ fiba ].
Fibra. Carácter {fig}.
FIBREGLASS
[ fiba glæs ].

{s.} Fibra de vidrio.
FIBREBOARD
[ fiba glæs ].

{s.} Fibra vulcanizada.
VULCANIZED FIBER.
[ valcanaisd fiba, volcanais fiba ].

Fibra vulcanizada.
FEVER [ fiva ].
Fiebre (med.),
emoción (excited state)
FEVERFEW
[ fivafiu ].

{s.} Matricaria.
FEVERISHNESS
[ fiverixnes ].

{s.} Calentura, febrilidad.
FEVERISH
[ fiverix ].

Con fiebre; febril (frantic)
FEVERISHLY
[ fiverixli ].

{adv.} Febrilmente.
A FEVER OF EXCITEMENT
[ æ fiva o eksaitent ].

Un estado de emoción.
FOOTBALL FEVER
[ fuutbol fiva ].

Fiebre de fútbol.
TO HAVE [TO RUN] A FEVER
[ tu jaf (tu ran) æ fiva ].

Tener fiebre.
SHE HAS A FEVER
[ txi jas æ fiva ].

(Ella) tiene fiebre

FANNY [ fæni ].
Coño, chocho {vulg. {UK).
Culo, posaderas {US}.
(buttocks, bottom, bum, butt)
ARE YOU GOING TO SIT ON
YOUR FANNY AND DO NOTHING?

¿Vais a sentaros en vuetras
posaderas sin hacer nada.
FUNNY [ fani ].
{adj.} Gracioso,
divertido (amusing);
curioso (strange),
raro (odd, peculiar).
THE FUNNIES.
Las tiras cómicas.
FUNNY STORY.
Chascarrillo (fam.).
TO STRIKE ONE FUNNY.
Chocar; parecer raro.
THE FUNNY THING IS
SHE WAS DRINKING TEA.

Lo raro es que ella bebia te.
FUNNILY [ fanili ].
De modo divertido,
en broma, chistosamente,
Divertidamente, graciosamente,
De una manera rara (oddly).
(jokingly, teasingly,
playfully, comically,
funny, amusedly, amusingly,
graciously, gracefully, jocularly)

WHICH, FUNNILY ENOUGH...
lo que, por extraño que parezca·
FUNNILY ENOUGH.
Aunque parezca extraño (waggishly).

FINN
[ fin ].
{s.} Finés, finlandés.
FIN
[ fin ].
{s.} Aleta.
FINNY
{adj. y p.p.} Aletado.
SWIM FIN.
Aleta.
TAIL FIN.
Aleta caudal.
VERTICAL FIN.
Aleta dorsal.
PECTORAL FIN.
Aleta pectoral.
FLICK OF THE FIN.
Aletazo (flap of the wing)

FIR.
[ feer ].
Abeto.
FIR CONE. [ feer coun ].
Piña {UK}
FARE. [ fea ].
Comida (food);
pasajero (passenger);
pasaje, precio del billete,
tarifa, coste (in taxi, train,etc).
FAIR. [ fea ].
Feria.
{adj.} Justo, razonable;
considerable (sizable);
suficiente (good enough),
parque de atracciones {US};
bueno (weather); rubio (hair, person).

FAIR GAME. Caza legal·
FAIR COPY. Copia en limpio·
(THE) FAIR SEX. El bello sexo·
TRADE FAIR. Feria de muestras·
FUNFAIR. Parque de atracciones (UK)
FAIR PLAY. Caballerosidad, juego limpio
FAIR AND SQUARE.
Con toda justicia, con absoluta rectitud·
FAIR WEATHER FRIEND.
Amigo de circunstancias·
A FAIR AMOUNT OF.
Una cantidad bastante de·
OFFICE OF FAIR TRADING {UK}.
Oficina de normas comerciales justas.
IT'S NOT FAIR!. IT ISN'T FAIR.
¡No es justo, no hay derecho!
Clica aqui para ver mas FARE, FAIR

FAR [ faar ].
{adv.}. Lejos,
lejano, distante (distant).
IS IT THAT FAR? ¿Esta lejos?
A FAR COUNTRY. Un país lejano.
THE FAR EAST. El Extremo Oriente.
FAR BETWEEN. A grandes intervalos.
HOW FAR IS IT TO?¿Qué distancia hay a?
Clica aqui para ver mas de FAR
FUR [ faar ].
{s.} Pelo, vello,
piel peluda, pelaje, borrilla,
sarro (on tongue,etc {UK), saburra
capa blanquecina que cubre la lengua
TO FUR UP.
Cubrirse de sarro (kettle, pipes)
FURCATE.
{adj. y p.p.} Ahorquillado.

FUR SHOP. Peletería.
FOX FUR. Piel de zorro.
FAKE FUR. Piel sintética.
SQUIRREL'S FUR. Piel de ardilla.
FUR COAT. Vison, brigo de piel.
FUR TRADE. Comercio de pieles.
COVERED WITH FUR. Cubierto de piel.
FUR TRAPPER.
Cazador de animales de piel.
FUR BLANKET.
Manta de pelo,manta de pelo.
TO LINE WITH FUR. .
Forrar/cubrir con pieles.
FURRY
[ fari, fori {US]
.
Peludo (hairy),
velludo, lanudo (fleecy).
peloso (looking like fur)
FURRY TOY. Peluche.

FUSS [ fas ].
Alharaca,
algarada,
bulla (noise),
jaleo (clatter),
ruido (clatter),
barullo barullo,
bochinche (din),
alboroto (racket),
agitación (agitation),
disturbio (disturbance),
alboroto (bustle, bustling).
Preocuparse;
armar jaleo, un lío;
molestar (person);
quejarse continuamente,
expresar inconformidad.
FUSSPOT.
[ faspot ].

Quisquilloso.
TO FUSS WITH.
[ tu fas uiz ].

Travesear (to toy with),
juguetear con (to fidget with)
TO MAKE A FUSS.
Armar un escándalo.
TO FUSS OVER SOMETHING.
Quejarse de (to complain about).
Preocuparse en exceso por algo.
IT'S A LOT OF FUSS ABOUT NOTHING
Mucho ruido y pocas nueces.
FUZZ [ fas ].
Soltar pelusa.
Bozo, borrilla (fur),
pelusa (fluff, down);
pelo crespo (fluffy hair);
vello (short growing hair).
THE FUZZ.
[ dze fas ].

La pasma (police).
FUZZINESS.
[ fasines ].

Vellosidad.
PEACH FUZZ.
[ piich fas ].

Piel de melocotón {fig}.
FUZZY. [ fasi ].
{adj} Peludo,
velloso (hair),
rizado (curly);
velludo, con vello,
cubierto de pelusa;
poco definido (photo),
borroso, poco claro (unclear).
pelo corto y sedoso (short, soft)
FUSSY [fasi].
Exigente;
puntilloso,
melindroso, (over-particular),
quisquilloso (quick to criticize);
recargado (overdone, overdecorated)
I'M NOT FUSSY.
[ aim not fasii ].

No me importa, me da igual (fam.).
FUSEE [ fiusíí ].
{s.} Espoleta (fuze).
FUZE [ fius ].
Molestar.
Mecha (string),
detonador (detonator),
espoleta (ignition device).
FUSE [ fius ].
Fundir/se los plomos;
fusionar/se (to join together).
Mecha (string);
plomos, fusible/s;
espoleta (ignition device, detonator)
FUSE BOX
[ fius boks ].

Caja de fusibles
THE FUSE HAS GONE
[ dze fius jas gan ].

Han saltado los plomos.
A FUSE HAS BLOWN
[ æ fius jas bloun ].

Se ha fundido un fusible.
TO BLOW A FUSE
[ tu blou æ fius ].

Saltar un fusible.
Montar en cólera,
poner el grito en el cielo.
TO HAVE A SHORT FUSE
[ tu jav a xoort fius ].

Tener mucho genio.
TO FUSE THE LIGHTS
[ tu fius dze laits ].

Fundir los plomos (UK. elec.)
TO LIGHT THE FUSE
[ tu lait dze fius ].

Encender la mecha
no me importa {UK}

FRILLY
[ frili ].
Recargado (style);
lleno de plisados,
lleno de volantes,
de volantes (dress).
FREELY
[ friili ].
{adv.} Libremente;
francamente (frankly);
sin límite (unrestrictedly);
generosamente (generously).
TO SPEAK ONE'S MIND FREELY.
Hablar sin reservas; sin reticencia
TO BE FREELY AVAILABLE.
Poder obtenerse sin trabas,
estar disponible gratuitamente.
IT'S ALL FREELY AVAILABLE.
Esta disponible gratuitamente.
IT'S ALL FREELY AVAILABLE TREATY
Es un trato disponible gratuitamente.
IT'S TOTALLY FREE TO JOIN!
¡Unirse (a algo) es totalmente gratuito.

FILLING.
[ filin ]
Empaste (in tooth); sólido;
llenado, relleno (substance);
sentimiento (strong emotion)
FEELING.
[ fiilin ]
Opinión (opinion);
sentimiento (emotion);
sensación (sensation);
impresión (impression);
talento natural (natural talent);
sensibilidad (physical sensation).
A DIZZY FEELING.
Una sensación de vértigo.
FEELING OF NAUSEA.
Sensación de náusea.
MIXED FEELINGS.
Sentimientos entremezclados.
TO HAVE A QUEASY FEELING.
Sentir náuseas.
TO HAVE A PECULIAR FEELING.
Tener malestar.
TO HAVE THE FEELING (THAT)...
tener la impresión (de que)...
TO HAVE A FUNNY FEELING THAT…
Tener la extraña sensación de que…
TO HURT SOMEBODY'S FEELINGS.
herir los sentimientos de alguien.
TO SAY SOMETHING WITH FEELING.
Decir algo con emoción.
HAVE STRONG FEELINGS ABOUT STH.
Tener firmes convicciones sobre algo.
TO LOSE THE FEELING IN ONE'S LEG
Perder la sensibilidad de la pierna
TO HAVE A FEELING FOR SOMETHING
Tener un talento innato para algo.

FILL [ fil ].
Llenar, cubrir, empastar (tooth).
Clica aqui para ver mas TO FILL
FEEL [ fiil ].
Sentir, percibir; palpar.
Clica aqui para ver mas TO FEEL
FEELER[ fila ].
{s.} Tanteo, palpo palp;
antena (antenna of insec {zoo)
FEELER ROD.
Varilla de comprobación.
FEELER-GAUGE.
Indicador de holgura,
calibrador de hojillas.
TO PUT OUT FEELERS.
Sondear {fig}.
Tantear el terreno.
FILLER [ fila ].
{s.}Pasta para relleno;
masilla (sealing material);
henchidor; relleno (TV.).

FILLER WALL. Pared de relleno.
FILLER NECK. Boca de llenado.
FILLER COAT. Mano de aparejo.
FILLER CAP. Tapón del radiador.
FILLER METAL. Mano de aparejo.
FILLER ROD. Varilla para soldadura.

FOGGY
[ fogui, fagi {US].
{adj.} Nebuloso, brumoso
IT'S FOGGY.
Hay niebla; está brumoso.
TO NOT HAVE THE FOGGIEST .
No tener la más remota idea
FOGY - FOGEY
[ fougui ].
Persona chapada a la antigua
OLD FOGEY.
Carroza, viejete.
YOUNG FOGEY.
Joven de ideas anticuadas.
FOG
[ fog, fag {US].
Niebla.
FOG LIGHT.
Faro antiniebla {US}.
FOG BANK.
Brumazón, banco de niebla.
FUCK
[ fak ].
Joder, follar, coger (AmL).
FUCK OFF!
¡Vete a tomar por el culo!
¡Vete a la mierda! ¡Vete al carajo!
FAG
[ fæk ].
Fatigar.
Trabajo penoso, (tiresome job);
pitillo (cigarette); fastidio (bother {UK);
marica, homosexual (homosexual);
Las preguntas mas frecuentes de algo.
FAG END.
Colilla (cigarette butt);
el borde raído de la tela;
sobrante de mala calidad;
final (of film, conversation).
THE FAG END.
El borde raído de la tela;
la última parte(the last end).
TO BE A FAG.
Ser una lata.
I CAN'T BE FAGED.
Paso.
TO BE A FAGED OUT.
Estar rendido.

FAUN
[fon, fan {US]
{s.} Fauno.
FAWN
[fon, fan {US]
{adj.} Beige;
beige (colour);
cervatillo, cervato (young deer)
FAWNING
[fonin, fanin {US]

Adulador, pelota, lameculos.
TO FAWN ON SOMEBODY.
Hacer la pelota,
elogiar a alguien,
actuar servilmente,
colmar de zalamerías,
convencer con lisonjas.

FANG [ fæn ]
Colmillo
(eye-tooth of dog, lion,snake);
diente columelar,
diente canino (dogtooth)
SHARP-FANGED.
Que tiene colmillos afilados.
FAN [ fæn ]
Abanicar (cool with fan);
avivar (heighten: passion, interest).
abanico (hand-held);
ventilador (electrical).
Admirador (of person);
hincha (of team),fan (of music)
TO FAN ONESELF.
Abanicarse.
TO FAN THE FLAMES.
Echar leña al fuego {fig}.
FUN [ fan ]
Agradable (enjoyable);
diversión; divertido (funny).
HAVE FUN! ¡Diviértete!

FUN HOUSE. Pasaje del terror {UK}.
FUN-LOVING. Marchoso, marchosa.
FULL OF FUN. Pletórico de alegría.
IT WAS GOOD FUN. Fue muy agradable.
TO DO SOMETHING FOR FUN.
Hacer algo por placer.
TO DO SOMETHING IN FUN.
Hacer algo en broma.
TO HAVE (A LOT OF) FUN.
Divertirse (mucho).
HAVE FUN ON YOUR WEEKEND!
¡Pásalo bien de fin de semana!

FLOG
[flog, flag {US]
Vender (to sell {UK);
azotar (punish), flagelar {fig}.
TO FLOG SOMETHING TO DEATH.
Repetir algo hasta la saciedad (inf.)
FLAG
[ flæg ]
Señalar (mark);
flaquear, abanderar;
etiqueta (label computer data).
Losa (stone);
bandera (national);
estandarte (pennant);
señalizador (marker).
TO RAISE A FLAG.
Izar una bandera.
TO FLY THE FLAG.
Hacer acto de presencia {fig}.
TO KEEP THE FLAG FLYING.
Resisitir (fig),
mantener la bandera alta.

FEAST
[ fiist ]
Banquetear,
preparar un banquete para.
{s.} Banquete (meal);
fista, festividad {church}.
A FEAST FOR THE EYE.
Una fiesta para los ojos.
A FEAST FOR THE EAR.
Un deleite para el oído.
TO FEAST ON SOMETHING.
Darse un banquete con o de algo.
FEAST ONE'S EYES ON SOMETHING.
Regalarse la vista con algo.
FIRST
[ ferst ]
Primer; primeramente,
primero (before others in race, etc),
en primer lugar (when listing reasons,etc)
FIST
[fist, fest {US]
Puño.
Empuñar;
dar puñetazos.
FISTFUL
[ fistfol {US]

irregular (sleep);
intermitente (gusts);
espasmódico;
entrecortado (breath).
TWO FISTED
[ tu fÍstet ]

Denodado (valiant),
belicoso (bellicose).
MAILED FIST
[ meild fist ]

Fuerza bruta (brute force).
IRON-FIST
[ airon fist ]

De mano de hierro (iron-hand),
de mano dura (heavy-handed),
de puño de hierro (strong-arm).
CLOSE-FISTED
[ clous féstet]

Avariento (miserly),
cicatero (niggardly),
mísero, tacaño (mean).
CLOSED-FISTS
[ clousd féstet ]

Puños cerrados (clenched fists).
HARD-FISTED
[ jaard féstet ]

De manos fuertes;
avariento (miserly),
cicatero (niggardly);
implacable (implacable).
BLOW WITH THE FIST
[ blau (blou {US) uiz uans fest ]

Golpe con el puño,
puñada, puñetazo (punch).
TO FISTFIGHT
[ festfait ]

Pelea a puñetazos,
pelea a puño desnudo.
TO HIT WITH THE FIST
[ tu jit uiz dze fest ]

Golpear con los puños,
dar un puñetazo (give a blow with the fist)
TO CLENCH ONE'S FISTS
[ to clench uans fest ]

Cerrar los puños.
CLENCHED FISTS
[ clenchd fests ]

Puños cerrados.
TO SHAKE ONE'S FIST AT SOMEBODY
[ to xeik uans fest æt sambodi, sambari]

Amenazar a alguien con el puño.

FISH
[ fix ].
Percado.
FIX
[ fiks ].

Sujetar (to fasten),
arreglar (to arrange);
preparar comida {US};
determinar, fijar (photo, etc.);
aprieto, apuro, posición (car, plane).
CLICA aqui para ver mas de FIX

FIVER
[ faiva ].
Billete de 5 libras.
Billete m de 5 dólares.
FIBER or FIBRE
[ faibar, faiba {US]
Carácter {fig}; fibra;
hebra (thread);filamento (filament).
FIBREGLASS.
Fibra de vidrio.
FIBRE OPTIC CABLE.
Cable de fibra óptica.
FIBREGLASS.
Fibra de vidrio.
FIBRE OPTIC CABLE.
Cable de fibra óptica.
FIBRE OPTICS.
Transmisión por fibra óptica.

FEAT [ fiit ].
Hazaña.
FEET [ fiit ].
Pies.
Plural de FOOT
FLAT FEET.
Pies planos.
TO HAVE COLD FEET.
Estar nervioso.
TO GET COLD FEET.
Ponerse nervioso.
FIT [ fit ].
Caber coincidir con;
probar (try on clothes);
ajustar (accommodate);
corresponder cuadrar (match);
quedar o sentar bien a (clothes);
estar de acuerdo con (description).
{adj.} En forma (deportes);
apropiado, adecuado (proper).

FLOUR [ flaua ].
Enharinar; {s.} Harina.
FLOWER [ flaua ].
{s.} Flor.
Florecer, florear; desarrollarse (fig).

FLOWER POT. Maceta.
THE FLOWER. La flor y nata.
TO BE IN FLOWER. Estar en flor.
FLOWER GARDEN. Jardín de flores.
A FLOWER STALL. Un puesto de flores.
FLOWER ARRANGEMENT. Arreglo floral.
FLOWERY. Floreado (material),
florido (style, language).

FLOE
[ flou ].
Témpano.
ICE FLOE.
Témpano de hielo.
FLOW
[ flau, flou {US].
Fluir, manar, correr.
Flujo (of water, ideas);
circulación (of goods).
FLOWING.
{adj} Suelto (hair, robes).

FLOWCHART.Organigrama.
FLOW DIAGRAM. Organigrama.
FLOW OF OIL. Chorro de aceite.
FLOW OF WATER. Chorro de agua.
FLOW OF BLOOD. Derrame de sangre.
IN FULL FLOW. En pleno discurso.
GO WITH THE FLOW. Seguir la corriente.
TO GO AGAINST THE FLOW.
Ir contra la corriente.

FALLOW
[fælou, falou {US]
{adj.} En barbecho (land, field).
{s.} Barbecho (ground, field) en.
improductivo (period, time).
{prep} Después de; Siguiente (next);
seguidores (of doctrine),
partidarios (supporters of idea).
Barbechar.
Resultar (to result);
suceder (happen next);
seguir (to take same route as).
TO LIE FALLOW.
Estar en barbecho.
FOLLOW
[ folou, falou {US ]
Resultar (to result);
ir detrás de, perseguir (to chase);
hacer caso a, obedecer (to obey);
guiarse por o actuar por (to act on);
suceder (happen next);
seguir (to take same route as);
venir detrás de (to come after);
prestar atención a (to pay attention to).
FOLLOWER.
Seguidor(a).
Clica aqui para ver mas de FOLLOW

FULL. [ ful, fol ]
Perfectamente;
lleno; pleno (fig);
completo (complete);
detallado (information);
sin descuento, integro (price).
IN FULL FLOW.
[ in fol flou ]

En pleno discurso.
FULL OF FUN.
[ in fol ov fan ]

Pletórico de alegría.
CLICA aqui para ver mas de FULL
FALL [ fool ].
Otoño (autumn {US};
caída, derrota (defeat);
disminución (decrease)
FALLS
[ fools ].

Salto de agua.
WATERFALL
[ uotafool, uorafool ].

Cascada.
the Niagara Falls
[ Dze Niagara fools ].
Las cataratas del Niágara
TO FALL
[ tu fool ].
Preterito FELL
Participio FALLEN
Caer en pecado, pecar;
caerse (to drop down);
caer nieve, etc (rain, snow);
caer el telon (theat. curtain);
caer en batalla (to die in battle);
caer derrotado (to be defeated);
caer bombas, etc (land bomb, missile);
bajar precios, etc (decrease prices);
bajar temperatura, etc (temperature);
bajar mapas, etc (league table, charts);
recaer (accent, stress);
venirse abajo (tree, etc);
descender demanda, etc (demand);
colgar sobre (to hang down hair, cloth);
descender (go down cliff, ground, road).
CLICA aqui para ver mas de TO FALL

PHASE
[ feis ].
fase (stage),
etapa (period).
ir por etapas;
sincronizar (coordinate);
realizar por etapas (do in stages).
PHASEED WITHDRAWAL
[ feisiid uizrood ].

Retirada progresiva.
TO GO THROUGH A PHASE.
[ tu gou zru æ feis ].

Pasar por una etapa.

TO BE IN PHASE.
[ tu bi in feis ].

Estar sincronizado.
TO BE OUT OF PHASE.
[ tu bi aut ov feis ].

Estar desfasado.

TO PHASE IN.
[ tu feis in ].

Introducir paulatinamente.
TO PHASE SOMETHING IN.
[ tu feis samzin in ].

introducir algo por etapas.

TO PHASE OUT.
[ tu feis aut ].

Suprimir,
retirar progresivamente,
retirar gradualmente (service),
dejar de producir paulatinamente,
suspender por etapas un servicio.
FACE
[ feis ].
Afrontar;
dar a (building);
encararse con (person).
{s.} Rostro,
cara (LAm);
esfera (of clock);
superficie (side, surface).
ROCK FACE.
[ rok feis ].

Pared rocosa. VOLT FACE.
[ volt feis ].

Cambio radical (de opinión).
FACE CREAM.
[ feis criim ].

Crema facial.
FACE POWDER.
[ feis pauda ].

Polvos de maquillaje.
FACE VALUE.
[ feis væliu ].

Valor nominal (econ.).
A SAD FACE.
[ æ sæd feis ].

Una cara de tristeza.
A HAPPY FACE.
[ æ jæpi feis ].

Una cara de felicidad.
A SMILING FACE.
[ æ jæpi feis ].

Un rostro sonriente.
FACE TO FACE.
[ feis to feis ].

Cara a cara.
IN THE FACE OF.
[ in dze feis ov ].

En vista de, ante (difficulties, etc).
FACE DOWN.
[ feis daun ].

Boca abajo (person, card)
LET'S FACE IT.
[ lets feisit ].

reconózcalo;
seamos francos;
no hay que darle vueltas.
ABOUT FACE.
[ æbaut feisi ].

Viraje,
media vuelta,
cambio de frente,
viraje en redondo,
viraje inesperado.
Cambio radical
(diametral, completo, repentino);
cambio de actitud
(postura, orientación, proceder, etc.).
TO SAVE FACE.
[ tu seif feis ].

Salvar la cara,
quedar en buen lugar,
salvar las apariencias,
salir airoso de una situación.

TO FACE THE FACT THAT.
[ feis dze fækt dzæt ].

Reconocer que,
enfrentarse al hecho de.

TO PULL A LONG FACE.
[ tu pul æ lon feis ].

Poner cara seria,
poner mala cara,
poner cara larga.

TO MAKE A FACE.
[ tu meik æ lon feis ].

Hacer muecas,
hacer una mueca,
poner cara de desagrado.

TO MAKE FACE AT.
[ tu meik feis æt ].

Hacer muecas,
hacer gestos de burla.

TO LOSE FACE.
[ tu meik feis æt ].

Quedar mal,
quedar en ridículo,
sufrir una perdida de prestigio.

TO KEEP A STRAIGHT FACE.
[ tu kiip æ streit feis ].

Contener la risa,
poner cara seria,
mantenerse impávido.

TO FACE THE MUSIC.
[ tu feis dze miusik ].

Dar la cara,
hacer frente a las circunstancias,
arrostrar las consecuencias
de algo que uno ha acecho.

TO KEEP A SMILE ON ONE'S FACE.
[ tu kiip æ smail on uans feis ].

Mantener la sonrisa,
no perder la sonrisa.

TO DARE (TO) SHOW ONE'S FACE.
[ tu dea (tu) xou uans feis ].

Atreverse a dar la cara.

TO PULL A FACE (AT SOMBODY).
[ tu pul æ feis (æt sambody) ].

Hacer muecas (a alguien).

TO TELL STH TO SOMEBODY'S FACE.
[ tel samzin tu sabadis (sambaris) feis ].

Decir algo a la cara de alguien.

TO LAUGH IN SOMEBODY'S FACE.
[ tu laf in sabadis (sambaris) feis ].

Reírse en la cara de alguien.

TO FACE UP (TO SOMETHING).
[ tu feis ap (tu samzin) ].

Hacer frente (a algo).

YOU MUST FACE UP TO
THE FACT THAT…

Debes aceptar que…
Debes afrontar el hecho de que...

AL MENU
Curso de ingles
A tutores gratuitos
Aticos para verano
Curso de Windows
Programas y juegos
Programas de idiomas
Curso