Turismo
Turismo

Playa de Silgar, Sanxenxo

<]~[> Homophones B <]~[>
BOON
[ buun ]
.
Provecho;
festivo (festive);
beneficio (benefit);
presente (present),
regalo; dádiva (gift);
favor; ventaja (ventage).
BOON COMPANION
[ buun campanion ]
.
Amiguito del alma,
compañero del alma,
compañero constante
(constant companion,
soulmate, boon companion)
BOONISH
[ buunix ]
.
{adj.} Grosero.
BOONISHNESS
[ buunixnes ]
.
Rusticidad.
BOONISHLY
[ buunixli ]
.
{adv.} Rusticamente.
BOOM
[ buum ]
.
Estar en alza,
estar altamente prosperando;
retumbar,
producir un estampido,
hacer gran estruendo (cannon).
Trueno (noise)
auge, boom (econ.)
botalón; estampido
alza rápida (in prices,etc)
BOOMING
[ buumin ]
.
{Ger} Floreciendo, progrensando.
BOOMING VOICE
[ buumin vois ]
.
Vozarrón
BOOM TOWN
[ buum taun ]
.
Ciudad beneficiaria del auge.

TO BATHE
[ tu beiz ]
.
Bañar/se.
BATHED [ Beizt ]
Bañado.
TO BASE
[ tu beis ]
.
Asentar, fundar.
BASED [ beist ]
Asentado, fundado.
BASED ON [ beiston ]
Asentado en, fundado en.

BATTERY
[ bat-teri, bat-reri {US]
.
{s.} Batería, pila (of torch).
BUTCHERY.
[ bacheri ].
Carnicería (butcher's),
matanza (of an animal),
baño de sangre (bloodbath),
masacre (massacre, killing),
mortandad (heavy loss of life),
(mortality, carnage,
slaughter,hambles, death-roll)

BUTTERY.
[ bateri, bareri ].
De mantequilla
mantecoso (fatty),
grasoso (greasy),
untuoso (unctuous),
lisonjero (offensively flattering).
BUTTERIES
[ bateris, bareris ]

Despensas.

TO BATTER.
[ tu bætta, tu bæra {US]
Apalear; azotar,
batir, dar con un bate.
Pasta (paste); masa (dough).
BATTER.
{s.} Batido; bateador
TO BATTER AT AGAINST.
Golpear, aporrear a/en/contra.
TO BATTER ON AGAINST.
Golpear, aporrear a/en/contra.
TO BARTER.
[ tu baarta, tu bara {US]
Trocar,
hacer trueque de,
permutar (to permute),
canjear, cambalachear.
BARTER
[ baarta, bara {US]

Trueque (exchange),
permuta (interchange).
BARTERER
[ baartera, barerar {US]

Cambiador;
cambista de dinero (moneychanger)
TO TRADE BY BARTER.
[ tu treid bai baarta, bara {US]

Comerciar a traves del cambio.
BARTER SOMETHING FOR SOMETHING
Trocar, cambiar, permutar algo por algo
BUTTER.
[ bata, bara ]
mantequilla
untar con mantequilla
TO BUTTER UP
Adular,
cepillar {AmL},
dar jabón a, hacer la pelota.
BUTTER FAT
[ bata, bara fæt ]

Grasa de mantequilla
BUTTER DISH
[ bata, bara dix ]

Recipiente para mantequilla
BUTTER MILK
[ bater, bara milk ]

Suero de leche.
BUTTERFINGER
[ baterfinga, bara finga ]

{adj. y p.p.} Desmañanado
BUTTERFINGERS
[ baterfingas, bara fingas ]

Manazas, torpe (fam.)
BUTTERFLY
[ baterflai, bara flai ]

Mariposa;
calón (tech.);
mariposa (sport),
braza de (stroke);
persona frívola {fig.}.
HAVE BUTTERFLIES IN ONE'S STOMACH
[ tu jav baterflaiis in uans stomak ]

Estar con los nervios a flor de piel.
Tener mariposas en en estomago de uno.

TO VIE.
[ tu vai ].
Competir (to compete),
luchar en contra (to struggle).
TO VIE (WITH SOMEBODY) FOR STH
[ tu bai (uiz sambodi) foor samcin ]
.
Competir (con alguien) por algo
TO BY.
[ bai ]
Cerca; al lado; por ahí,
por, a traves, mediante.
BYE BYE!
¡Adiós!.
BYE FOR NOW!.
¡Adiós (por ahora)!
IT'S ALL RIGHT BY ME.
Por mí, está bien.

BY NOW. Por ahora.
BY HEART. De memoria.
FROM MEMORY. De memoria.
BY HIMSELF. Por el mismo.
BY THE WAY. A proposito.
BY AND LARGE. En general·
BY DOING SO. Haciendolo asi
BY AND BY. Luego, más tarde·
BY(E)-LAW. Ordenanza municipal.
BY MOONLIGHT. A la luz de la luna.
BY NO MEANS. De ninguna manera.
BY DOING THIS I. Haciendo esto yo.
BY-ELECTION. Elección parcial (UK).
BY CANDLELIGHT. A la luz de una vela.
BY PLANE, CAR, SHIP.
En avion, coche, barco.
BYGONE.
Pasado, del pasado.
BYGONES BE BYGONES.
Lo pasado, pasado está.
CLICA aqui para ver mas de TO BY

TO BUY.
[ tu bai ]
Comprar.
SHOPPER.
Comprador.
LOCAL BUYER.
Comprador local.
SOFT MARKET.
Mercado de rogramas.

BUYER. Comprador(a).
BUY-SELL. De compraventa.
BUY(ING) ORDER. Orden de compra.
BUY-NOW CAMPAIGN. Campaña agresiva.
BUYERS CREDIT. Credito de compradores.
BUYER'S STRIKE. Huelga del compradores.
BUYER'S PASS. Tarjeta o pase de comprador.
BUYER'S MARKET. Mercado de compradores.
CLICA aqui para ver mas de TO BUY

BIS [ bis ]
Bis.
VIZ [ bis ]
A saber (namely).

BASS [ bæs ]
Lobina, perca (zoo)
BASS [ beis ]
Bajo (voice; electric)
BASS CLEF. Clave de fa.
DOUBLE BASS. Contrabajo.
BUSS [ bas ]
Besote, gran beso (big kiss).
BUS [ bas ]
Bus, autobús, microbús,
omnibús {Cuba,Perú, Urug.},
colectivo {Arg}, guagua {Ven.}.
TO BUS [ bas ] Ir en autobús.
TO GO BY BUS.
ir en autobús
I BUS TODAY.
Hoy voy en bus
TO MISS THE BUS.
Perder el autobús
TO CATCH THE BUS.
Coger el autobús.

BUS BAR. Barra colectora.
BUS PASS. Bonobús (Esp).
BUS-STOP. Parada de autobús.
BUS SCHOOL. Autobús escolar.
BUS ROUT. Recorrido del autobús.
BUS-DRIVER. Conductor de autobús.
BUS STATION. Estación de autobuses.
BUS SHELTER.Parada de autobús cubierta
BOSS
[ bos, bas {US]
{adj.} Principal; encargado.
{s.} Jefe, capataz;
gerente (manager);amo:
patrón, patrono (employer).
mandamás, persona a cargo,
STOP BOSSING EVERYONE ABOUT!.
¡Deja de dar órdenes
o de mangonear a todos!

BRUSHY [ brasi ].
Cubierto con broza,
o cubierto de maleza.
BRUSHY UNDERGROWTH.
Cibierto de matorrales.
BRASSY [bræsi].
Estridente (voice);
ordinario (cocky);
chulo (cocky: attitude);
chillón (gaudy: colours);
de latón (of brass, brazen);
de color latón (brass colored);
de color de cobre (copper-colored).
BRASSY COLOUR.
Color dorado; color chillón.

BURNER [ baarna ]
{s.} Quemador (gas, etc).
BANNER [ bæna ]
{adj.} Enseña, pendón.
{s.} Bandera;
pancarta (in demonstration);
anuncio publicitario de internet.

BAT.
[ bæt ].
Batear.
Garrote, bate;
murciélago (zool.);
palo (for ball games);
pala (for table tennis {UK)
bate de béisbol (baseball, cricket)
BLIND AS A BAT.
Mas ciego que un topo,
que no ve tres en un burro.
TO BAT AN EYE.
Pestañear un ojo.
TO BAT THE EYE.
Mostrar sorpresa;
pestañear (to blink)
HE DIDN'T BAT AN EYELID.
Ni pestañeó; ni se inmutó.
TO GO TO BAT FOR SOMEONE.
Defender, ayudar,salir en defensa de.
BUTT.
[ bat ].
Topar, topetar,
cornear (to gore),
dar cabezadas contra.
Culata (of gun);
cabo (thick end);
colilla (of cigarette);
parte trasera (rear end);
tina (for rain), tonel (cask);
fin,cabo (end),cabo extremo;
blanco, diana (fig} target {UK);
cornada,pitonada, pitonazo (gore);
cabezazo (head-butt),
cabezada (blow on the head).
BUT.
[ bat ].
{prep.}. Excepto (except),
salvo, mas {fig).
BUT ME.
Menos yo.
NO BUTS.
Sin dudas, sin peros.
HE DID {DO} NOTHING BUT LAUGH.
El no hizo {hace} nada mas que reir.
HE DID {DO} NOTHING EXCEPT LAUGH
El no hizo {hace} nada mas que reir.
HE DID EVERYTHING BUT THIS ONE
El no hizo todo menos este.
HE DID EVERYTHING EXCEPT THIS ONE
El no hizo todo excepto este.
Clica aqui para ver mas de BUT

BITTEN
[biten,biren {US]
Preterito de pasivo de TO BITE
Mordido.
FLEA-BITTEN.
Picado de pulgas.
FROST-BITTEN.
Helado (frozen).
HARD-BITTEN.
Tenaz, muy picado.
TO GET BITTEN.
Dejarse engañar, dejarse morder.
ONCE BITTEN TWICE SHY
El gato escaldado del agua fría huye.
BEATEN
[biiten,biren {US]
Preterito de pasivo de TO BEAT
Batido (metal);
vencido, batido,
derrotado (defeated);
trillado (well-troden);
apesadumbrado,
aporreado, decaído,
golpeado, apaleado,
azotado, descorazonado,
merengado, desalentado,
consternado, desanimado.
BEATEN-UP.
Medio destrozado.
BEATEN PATH.
Camino o sendero trillado.
BEATEN TRACK.
Camino trillado,
camino asendereado.
BEET.
[ bæt ]
.
{s.} Remolacha,
betarraga (beetroot);
betabel; acelga (chard).
BEET SUGAR.
Azúcar de remolacha.
BEET GROWER.
Remolachero,
sembrador de remolacha.
(AS) RED AS A BEET.
Rojo como un tomate,
rojo como una amapola.
BEAT.
[ bæt ].
Batir, palpitar;
ganar, vencer, derrotar;
pegar, golpear con algo.
TO BEAT DOWN.
Derrotar totalmente.
TO BEAT SOMEONE AT.
Ganar a/en.
TO BEAT UP.
Vencer, derrotar;
dar o pegar una paliza.
TO BEAT SOMEONE AT.
Ganar, vencer, batir, derrotar en.
TO BEAT DOWN ON ELECTIONS.
Derrotar en las elecciones.
BIT.
[ bit ].
Bitio;
freno (for horse);
pedacito, trozo,
cantidad muy pequeña;
bocado (mouthful);
barrena, broca (drill);
bit, dígito binario {pc};
rato (while),ratito, tiempo corto.
A BIT TO.
Un poco de.
BIT BY BIT.
Poco a poco.
A BIT MAD
. Algo,un poco loco
NOT A BIT.
Ni así, en absoluto, ni pizca.
TWO BITS.
Veinticinco centavos (de dolar)
BIT OF NEWS.
trocito de información.
EVERY BIT
Intensamente,
totalmente, íntegramente,
desde el principio hasta el fin.
TO DO ONE BIT.
Aportar un granito de arena.
TO DO ONE'S BIT.
Aportar su granito de arena.
I'M A BIT DOUBTFUL.
No estoy convencido.
BRING ALL YOUR BITS AND PIECES.
Trae todas tus cosas.
BID [ bid ]
Postura; conato;
subasta (auction);
intento, tentativa (attempt);
puja (offer), oferta (at auction).
TO BID. [ tu bid ]
Decir (to say);
cotizar; ofertar,
pujar, hacer una oferta.
apostar (bet, stake, wager, gamble).
TO BID SOMEONE GOOD DAY.
Dar los buenos dias a alguien.
HE MADE A BID FOR POWER.
Hizo un intento por
conseguir el poder.
HER BID OF 10€ DOLLARS
HAS BEEN TOO LOW,
Su apuesta de 10 dolares
ha sido muy baja.
BEAD [ biid ]
Rebordear.
{s.} Cuenta.
Talón (on a tyre).
Viruta (of wood).
Rosario (religion).
Punto de mira (on a gun).
Gota (drop of dew sweat).
Abalorio (ball of glass,etc).
BEADS
Collar (necklace).
BEADS OF SWEAT.
Gotas de sudor
TO TELL ONE'S BEADS
Rezar el rosario.
TO DRAW A BEAD ON SB/STH
Apuntar a alguien/algo. BID BOND.
Fianza de licitación.
BID AND IT HAD BIDS!
[ bid ænd it jat bids]

¡Cotizalo y habra pujas!
TO BID FOR.
Licitar.
TO BID. ON.
Pujar por o sobre.
TO BID OVER.
Sobrepujar.
TO BID IN.
Sobrepujar la oferta.
TO BID UP.
Incrementar la apuesta.
TO OUTBID. Sobrepujar.
BIDDING.
[ bidin ]
{s.} Mandato,
orden (order),
ofertas (at auction).
BIDDINGS.
[ bidins ]

Pujas, apuestas, licitaciones
THERE IS NO BIDDING HERE
[ deris nou bidin jia ]

Aqui no hay orden.
TO BID SOMEBODY GOOD DAY
[ tu bid sambodi (sambari) gut dei ]
.
Dar a uno los buenos días

BITCH.
[ bich. bech {US]
.
{s.} Perra (dog),
!zorra¡ ¡puta! (fam.)
SON OF A BITCH!
[ san of æ bich.]
.
¡Hija/o de puta!
BEACH.
[ biich ].
Playa.
BEACH BALL.
[ biich bol ]
.
Balón de playa.
BEACHHEAD
. [ biich jed ]
.
Cabeza de playa.
BEECH.
[ biich ].
{s.} Haya.
BEECHENUT.
[ biichnat ]
.
Hayuco.
BEECHE GROVE.
[ biich grouf ]
.
Hayal.
BEECHEN. [ biichen ].
{adj.} De haya.
BEECHE WOOD.
[ biich úud ]
.
Madera de haya.
BEECHE FOREST.
[ biich forest ]
.
Sitio lleno de hayas.

BED.
[ bed, bet ].
Cama.
VET.
[ vet ]
.
Veterano (mili);
veterinario (animal doctor).
examinar (to examine carefully),
someter a investigación (screen).
BET.
[ bet ].
{s.} Apuesta.
TO BET (ON A)
Apostar (en una).
YOU BET !
¡Toda la vida!; ¡ya lo creo!
IT'S A SAFE BET.
Es cosa segura (fig).
BEARER.
[ bera ].
Portador,
librancista,
dador (giver),
tenedor (holder).
STRETCHER BEARER.
Camillero.
STANDARD-BEARER.
Abanderado {US}
Clica aqui para ver mas de TO BEAR
BETTER.
[ beta, bera ].
Mejor.
TO BEST.
[ best ].
{adj.} Óptimo;
la mejor (better).
Superar
(to surpass, to exceed, to get past);
Vencer
(defeat, conquer, beat up, win over)
BEST BET.
La mejor (better);
opción o selección.
BEST OPTION. [ best opxon ].
La mejor (better) opción.
BEST CHOICE. [ best chois ].
La mejor (better); selección.
Clica aqui para ver mas de BEST
VEST. [ vest ].
Chaleco (outergarment {US);
camiseta (undergarment {UK).
VESTRY Sacristía.
VEST-POCKET.
Cámara de bolsillo.
VEST-POCKET.
Bolsillo del chaleco.
THERMAL VEST.
Camiseta térmica.
VESTED INTERESTS.
Intereses creados.
BULLET-PROOF VEST
Chaleco antibalas
TO VEST SB WITH SOMETHING.
Investir a alguien con algo.
TO VEST STH IN SOMEBODY.
Conferir algo a alguien.
TO VEST ONE'S HOPES IN SB.
Poner sus esperanzas en alguien.
TO VEST ONE'S HOPES IN STH.
Poner sus esperanzas en algo.

BURGLAR.
[ baagla ]
.
Ratero (pickpocket),
caco (thief); pillo (rascal);
ladrón de casas, amigo de lo ajeno.
BURGLARY.
Robo.
CAT BURGLAR.
Ladrón de casas.
BURGLAR PROOF.
A prueba contra ladrones
BURGLAR ALARM.
Antirobo, alarma contra ladrones.
BUGLER.
[ bagla ].
{s.} Cometa.
trompetero, cornetín (cornet player)
BURGLE.
[ baargol ].
Robar a (to rob),
robar con fractura,
entrar a robar (to burglarize),
desvalijar (casa,tienda) (to plunder)
FIVE HOUSES HAVE BEEN BURGLED
han entrado a robar en cinco casas.
BUGLE.
[ bagol ].
Trompeta bastarda,
trompeta de abalorio,
clarín; cometa (cornet).
KEY BUGLE.
Corneta de llaves.
BUGLE HORN.
Cuerno de caza.
BUGLE CALL.
Toque de corneta.
YELLOW BUGLE.
Pinillo (ground pine)
BUGLE CALL AT DAWN.
Toque militar del alba.
BUGLE CALL AT DUSK.
Retreta (retreat),
toque militar del atardecer
BUGLE CALL AT DAWN
TO AWAKEN THE TROOPS.

Toque al amanecer
para despertar la tropa

BAST
[ bæst ].
Esterilla (mat),
estera (straw mat).
BUST
[ bast ].
{adj.} Estropeado.
{adj.} roto (fam: broken).
{s.} busto, pecho (anat.).
Tetener (fam.: police arrest).
BUST-UP.
{s.} (fam.) riña.
TO GO BUST.
Quebrarse.
BURST
[ baarst ].
{adj. y p.p.} Reventado.
{s.} Reventón (pipe).
{s.} Estallido (explosion).
TO BURST OPEN.
Abrirse de golpe.
TO BURST INTO TEARS.
Deshacerse en lágrimas.
TO BURST OUT LAUGHING.
Soltar la carcajada.
TO BURST INTO TEARS.
Echarse a llorar,
prorrumpir en llanto,
deshacerse en lágrimas.
TO BE BURSTING WITH.
Reventar de.
TO BURST INTO FLAMES.
incendiarse; inflamarse.
A BURST OF SPEED.
Una escapada
A BURST OF ENERGY.
Una explosión de energía.
A BURST OF APPLAUSE.
Una salva de aplausos.
THE RIVER HAS BURST ITS BANKS.
El río se ha desbordado.
El río ha roto sus orrilas.
THE HALL WAS BURSTING AT THE SEAMS.
La sala rebosaba de gente.
BUN
[ ban ].
Moño (knot of hair);
bollo (pastry),chongo {Méx},
panecillo (roll {Am), pancito {CSur}.
BUTTER BUN.
Mantecado.
BUN-SHAPED.
Abuñolado, abuñuelado.
BAN
[ bæn ].
Prohibición, proscripción.
Prohibir, prescribir,
excluir (to exclude).
BANAL
[ bænol ]
.
Banal.
BANALITY
[bænæliti, bænæliri{US]
.
Banalidad.
SMOKING BAN.
Prohibición de fumar.
DRIVING BAN.
Retirada del carné de conducir.
TEST BAN.
Prohibición de ensayos nucleares
HE WAS BANNED FROM DRIVING.
Le prohibieron conducir.
TO PUT A BAN ON SOMETHING.
Prohibir algo.
TO PLACE A BAN ON SOMETHING.
Poner un veto o prohibicion en algo.
A BAN ON THE USE
OF CHEMICAL WEAPONS
Una prohibición sobre
el uso de armas químicas.
BANG [ bæn ].
Golpe (noise, blow);
cerrar de golpe (door);
estallar, hacer estallar;
dar golpes, golpear (to hit);
hacer ruido (to make noise);
cerrarse de golpe (to slam).
{adj.} Puntual.
{s.} Detonación (explosion),
estallido (exploding noise);
golpe (blow); portazo (slam of door)
flequillo (fringe); pollina {P.Rico, Ven}
BANGER
. [ bænga ]
.
Petardo (firework);
salchicha (sausage {UK);
armatoste (car. {UK);
coche (car {UK); cacharro.
WITH A BANG.
Con gran éxito;
con gran entusiasmo.
TO BANG ABOUT.
Hacer ruido.
TO BANG ON SOMETHING.
Dar golpes en algo.
TO BANG ONE'S HEAD ON STH.
Darse un golpe en la cabeza en algo
TO BANG ONE'S HEAD AGAINST STH.
Darse un golpe en la cabeza contra algo
BANG IN THE MIDDLE OF THE ROAD.
justo en medio de la carretera.

TO GO BANG.
Estallar (to make noise).
TO GO (OFF) WITH A BANG.
Tener éxito.
TO BANG INTO SOMETHING.
Chocar con algo, golpearse contra algo

BAND.
[bænd]
.
Anillo circular (ring);
orquesta (at a dance);
banda (strip of cloth, metal);
banda (group), pandilla (gang);
banda musical; grupo musical;
banda de ladrones (of robbers);
banda de telefono; cuadrilla (of friends);
tira, faja (strip);cinta (ribbon),franja (stripe)
TO BANDAR.
Bandar.
BANDS.
Bandas.
WAIST BAND.
Faja.
BRASS BAND.
Charanga.
WEDDING BAND.
Alianza.
HEAD BAND.
Cinta de pelo.
A SIX-PIECE BAND.
Un sexteto (músicos).
BANDIT.
Bandido, carrilana {Chile}.
ONE-ARMED BANDIT.
Máquina tragaperras.
BANDING.
[ bændin ].
Flejar.
{s. y adj.} Flejador.
{adj. y p.p.} Flejado.
BANDINGS.
{s. pl.} Flejes.
BANDING MACHINE.
Máquina de flejar.
BANDITRY.
[bændidri]
.
Bandidaje, bandolerismo.
BANDY.
[bændi]
.
Patizambo,
de piernas arqueadas.
Tirar de un lado a otro,
cambiar (jokes, insults),
pasar de un lado para otro,
hacer circular; lanzarse cosas.
TO BANDY WORDS (WITH).
Discutir (con),
intercambiar palabras (con).
BANDY-LEGGED.
Estevado, con las piernas torcidas

BANDAID. Tirita (US).
BANDOLEER. Bandolera/o.
BAND SAW. Sierra continua.
BANDSMEN.­ Músicos de banda.
BANDSMAN. Músico de orquesta.
BANDMASTER. Director de banda.
BANDWITH. Ancho de banda (pc).
BANDAGE. Vendar. Venda; vendaje.
BAND TOGETHER. Asociarse,juntarse.
PROPRIETARY BRAND. Marca comercia.
BANDSTAND.Quiosco;plataforma de banda
THEN THE BAND PLAYED.
Y se armó la gorda.
BAND OF STREET MUSICIANS.
Murga, banda de musicos callejeros.
BANDWAGON.
[ bænduægon ]
.
{s.} Vagon o carro de la banda;
partido triunfador (winning side).
TO CLIME ON THE BANDWAGON.
Unirse al ganador;
ser oportunista (to be an opportunist).
TO JUMP ON THE BANDWAGON.
Arrimarse al sol que mas calienta
subirse al carro, unirse a la mayoría.
TO GET ON THE BANDWAGON.
Unirse a la mayoría;
arrimarse al sol que mas calienta
ponerse al lado de los que ganan.
Adherirse oportunamente al partido
político que se destaca como probable
vencedor de las elecciones.
BOND.
[ bond, band {US]
.
Aglutinar;
depositar bajo fianza;
adherirse, pegar (to stick).
{adj.} Siervo.
{s.} Bono (econ);
obligación (obligation);
lazo (of friendship, love);
garantía (law); fianza (bail {US);
vínculo, conexion (connection);
junta (joint); cadenas (chains {literal).
BONDING
[ bondin bandin {US]
.
Unión, enlace (link);
pegadura (sticking).
BONDING TECHNIQUE.
Técnica de unión
[bondit, bandit {US].
en depósito aduanero;
garantizado (com.),
garantizada por obligación escrita
BONDED DEBT.
Deuda consolidada.
BONDED WAREHOUSE.
Almacén aduanero.
BONDER
[ bonda, banda {US]
.
{s.} Vínculo; pegamento (glue).
BONDAGE
[ bondeich ]
.
{s.} Servidumbre;
esclavitud (slavery);
cautiverio (captivity);
sujeción;sumisión (submission);
bondage (for sexual pleasure).

BONDSTONE. Tizón
BONDMAID. Esclava
BONDMEN. Esclavos.

BOND PRICE. Precio sujeto
BID BOND. Fianza de licitación
BAIL BOND. Escritura de fianza
ANNUITY BOND. Bono perpetuo

BOND PRICE. Precio sujeto.
WAR BOND. Bono de guerra.
BONDSMEN. {s. y adj.} Fiadores.
BOND ISSUE. Emisión de bonos.
TREASURY BOND. Bono del Tesoro {US}

GOVERNMENT BOND. Título del Estado.
GOVERNMENT PAPER. Título del Estado.
BONDHOLDER. Titular o tenedor de bonos.
PREMIUM BOND. Bono del Estado (UK)
(que participa en un sorteo nacional).

TO BE IN BONDAGE TO SB/STH.
Estar esclavo de alguien/algo.
TO FREE FROM BONDAGE.
Liberar (to liberate),
emancipar (to emancipate),
librar de esclavitud, libertar.
TO FREE ONESELF FROM BONDAGE.
Emanciparse, librarse de ataduras.

TO FORGE A BOND.
Forjar un vínculo.

TO BOND TOGETHER.
Adherirse;
depositar bajo fianza;
vincular (to unite emotionally).

TO BREAK ONE'S BOND.
Romper sus cadenas {fig}.

TO PLACE GOODS IN BOND
Poner mercancías en
el almacén aduanero.

BEAN
[ biin ].
{s.} Frijol, judía.
COFFEE BEAN.
Grano de café.
FRENCH BEAN.
Judía verde {UK}.
FULL OF BEANS.
Lleno de energías.
BEEN [ biin ].
{Participio pasivo} Sido; Estado.
IT´S BEEN...
Ha sido, ido o estado...
IT'S BEEN ROUGH.
Ha sido violento.
IT'S BEEN TRAINED.
Ha sido entrenado.
AS I TOLD HER.
Como le dije.
I WAS TOLD I...
Me lo dijeron que yo...
I HAVE BEEN TOLD.
Me dijeron.
CLICA aqui para ver mas de BEEN
BEING
[ biin ]. {Gerund}
Siendo; estando..
WHILE IT IS BEING...
Mientras esta siendo.....
FOR THE TIME BEING.
Por el momento presente.
IT IS EFFECTIVELY BEING USED.
Esta efectivamente siendo usado.
TO BE ANYTHING BEING USED.
Estar (algo) siendo utilizado.
IT IS EFFECTIVELY BEING USED.
Esta efectivamente siendo usado.
AND IS UNIQUE IN BEING DEFINED.
Y es el unico es ser definido.
IT'S ALMOST LIKE BEING THERE
Es casi como estar alli.
CLICA aqui para ver mas de BEING

BEE [ bi ].
Abeja (zoo);
círculo (group {US).
SEWING BEE. Círculo de costura.
THE BEES' KNEES. El no va más {UK}.
TO BE A BUSY BEE. Estar muy atareado.
TO BE [ tu bi ].
Ser (of state); deber, tener; costar.
Estar (of place, temporary condition)
HOW MUCH IS THAT? ¿Cuánto es?
HOW ARE YOU? ¿Cómo está usted?
I AM WARM. Tengo calor.
I AM TIRED. Estoy cansado.

TO BE A WIDOW. Ser viuda.
TO BE SINGLE. Estar soltero.
TO BE MARRIED/SINGLE
Ser casado/soltero {Am.Sur}.

I AM ENGLISH. Soy inglés.
I AM A WIDOW. Ser viuda.
I AM WIDOW. Estar viuda.

SHE'S A COOK. Es cocinera.
SHE'S SPANISH. Es española.
CLICA aqui para ver mas de TO BE

BACK [bæk].
Respaldar (to candidate);
apostar (horse at races).
Dorsal (med.),
trasero (rear),
reverso (of page),
espalda (of person),
revés (reverse side),
parte trasera (opposite of front),
parte de atrás (as opposed to front),
dorso (of a piece of paper, envelope, etc),
defensa (sport);
respaldo (of chair);
lomo (of an animal);
atrás (into the past);
de vuelta (in return);
final (end of a book);
fondo (of room, car,etc);
detrás,
atrás (to the rear, behind).
HE RAN BACK. Volvió corriendo.
CAN I HAVE IT BACK.¿Me lo devuelve?
HE CALLED BACK. Llamó de nuevo (again)
BACKER.
[bæca]
.
{s.} Partidario.
FINANCIAL BACKER.
Patrocinador financiero.
BACKING.
[ bækin ]
.
Respaldo financiero,
apoyo (support, aid),
acompañamiento (mús.);
respaldo; refuerzo (fashion).
CLICA aqui para ver mas de BACK
BUCK
[bæk].
Ir contra;
corcovear.
Salto brusco (prance);
galán; dólar (fam.{US);
cabrón (billy goat),
gamo, ciervo (male deer);
liebre (hare), conejo (rabbit).
BUCK UP!
¡Arriba ese ánimo!
BUCKING.
Pandeo, salto de carnero.
BUCKS.
Billetes de un dolar.
I HAVE TWO BUCKS
Tengo dos dolares.
BIG BUCKS.
Muchos Dólares.
FAST BUCK.
Dinero ganado fácil y rápidamente.

TO BUCK ON. Corcovear, encorvar.
TO BUCK FOR. Aspirar a (to aspire).
TO BUCK OFF. Derribar (to knock down)
BUCKSKIN. Gamuza.
BUCKSHOT. Perdigón.
BUCK PRIVATE. Soldado raso.
BUCKAROO. {s. y adj.} Vaquero.
BUCKS. (abr. {UK) Buckinghamshire.
QUICKIE BUCK. Dinero rapido.
QUICK BUCK. Dinero fácil (easy money)
BUCKET.
[bækt]

Balde, cubo.
Llover a cántaros.
BUCKBASKET.
Cesto de la colada.
TO RAIN BUCKETS.
Llover a cántaros.
TO WEEP BUCKETS.
Llorar a moco tendido.
TO KICK THE BUCKET.
Morir, estirar la pata; .
BUCKLE.
[ bacol ]
.
{s.} Hebilla.
Doblarse (to knees),
combarse, torcer/se (to bend);
abrochar con hebilla (fasten: belt, shoes)
TO BUCKLE DOWN.
Poner empeño.
TO BUCK UP.
Apresurarse,
poner empeño;
darse prisa (to hurry up);
levantar el ánimo,
animarse (to cheer up),
cobrar ánimo (to take heart),
tomar nuevas fuerzas de ánimo.
TO PASS THE BUCK (TO SOMEBODY)
Escurrir el bulto,
echar el muerto (a alguien),
cargarle el muerto a alguien.
TO MAKE A FAST BUCK.
Ganar dinero con facilidad,
hacer dinero fácil (rápidamente)

BIER [bia].
Andas (féretro con varas).
EN ANDAS.
En volandas, por el aire {fig.}.
BEER [bia].
{s.} Cerveza.

BEERY. De cerveza.
BEER MAT. Posavasos.
BEER SALOON. Cervecería.
BEER ON TAP. Cerveza de barril.
BEER BARREL. Barril de cerveza.
BEER CAN. Bote o lata de cerveza.
BEER GARDEN. Cervecería al aire libre.
SMALL BEER.
Poca cosa {UK}
ROOT BEER.
Bebida gaseosa,
hecha con extractos de plantas.
THERE WAS BEER APLENTY.
Había cerveza en abundancia.
VEER
[ bia ].
Virada, giro (turn),
viraje (character, plan).
Cambiar de dirección (wind).
TO VEER
[ tu via ].
virar (ship),
torcer (road, way),
girar (to alter course, vehicle, etc),
cambiar bruscamente (alter attitude,goal)
TO VEER AWAY FROM.
[ tu via auei from ].
Alejar/se de.
TO VEER (A)ROUND.
[ tu via (æ)raund ].
Cambiar bruscamente {fig.},
cambiar de dirección (coche, etc)
TO VEER TOWARDS SOMETHING.
Dar un giro hacia algo.
TO VEER FROM SB'S USUAL OPINIONS.
Desviarse de las opiniones
habituales de alguien.

BOAR
[boa, boor {US].
{s. pl.} Alimentos.
{s.} Bordo; jabalí, verraco.
cerdo macho (male pig).
WILD BOAR.
[ uaild boa. uaild boor {US]
.
Jabalí.
BORE
[boa, boor {US].
{Preterito de Bear}
Aburrir, perforar.
Alma (of a pipe);
barreno (blasthole);
calibre (caliber of a gun).
sosaina, pelmazo, pelma,
aguafiestas, tipo aburrido,
persona aburrida y pesada,
majadero (dolt), pesado (person),
aburrimiento (thing);lata; fastidio (task)
WHAT A BORE! ¡Qué lata!
BOREALIS. {adj.} Boreal.
BORE DIAMETER. Calibre.
BOREDOM. Aburrimiento.
SHE BORE HIM A DAUGHTER
Tuvo una hija con
TO BORE INTO.
Carcomer.
TO BORE A HOLE IN.
Abrir un agujero en.
TO BE A BORE.
[tu bi boa, boor {US]
.
Ser un fastidoso.
TO BE A BIG BORE.
[tu bi æ bik boa, boor {US]
.
Ser un pesado (be a pain in the neck)
TO BE A CRASHING BORE.
Ser un verdadero muermo.
TO BORE SOMEBODY TO DEATH.
Aburrir a alguien como una ostra.
BORE ONE'S WAY THROUGH THE CROWD
Abrirse paso a codazos entre la multitud.
BUR [ bar ].
Vilano, semilla;
erizo (hedgehog);
puerco espín (porcupine).
Quitar el taladro de.
BURR [bar].
Taladro (drill);
erizo (hedgehog),
puerco espín (porcupine),
rebaba, borde mal acabado.
BURR CHISEL.
Cortafrío quitarrebabas.
BAR [bar].
Bar (pub), taverna;
barra musical,
barra (of metal, wood);
mostrador (counter, in pub);
obstáculo (fig hindrance);
prescripción (prohibition);
reja (of window, cage, prison);
pastilla (of soap); tranca (on door);
tableta (of chocolate); lingote (of gold).
TO BAR [ tu bar ].
Obstruir (road);
excluir (exclude);
prohibir (prohibit);
atrancar (window, door)
BAR NONE.
Sin excepción.
TO DROP INTO A BAR/A SHOP.
Pasarse por un bar/una tienda.
TO BAR SOMEBODY'S WAY/PATH.
Obstaculizar el camino/paso a alguien.
TO BAR SOMEBODY
FROM DOING SOMETHING.

Prohibir a alguien hacer algo.

Coffee bar. Cafe.
Milk bar. Cafeteria.
Behind bars. Entre rejas.
Snack bar. Bar de tapas.
Lounge bar. Bar de tapas {UK}.
Sigles bar. Bar de encuentros.
Color bar. Barrera racial {UK}.
Bar chart. Gráfico de barras.
Bar solder. Soldadura en barras.
Bar code. {s.} Código de barras.
Candy bar. Tableta de chocolate.
Tow bar. Barra de tracción.
Bar magnet. {s.} Barra imantada.
Task bar. Barra de tareas (pc).
Space bar. Barra espaciadora.
Status bar. Barra de estado (pc).
Status line. Barra de estado (pc).
Tool bar. Barra de herramientas (pc).
Scroll bar. Barra desplazamiento (pc).

THE PRISONER AT THE BAR.
El acusado presente.

A BAR OF CHOCOLATE.
Una tableta de chocolate.

HEEL BAR.
Taller de reparación
de calzado en el acto

THE BAR {US}.
El cuerpo de abogados.
El Colegio de Abogados.
La abogacía (profession {law).
El foro (profession), la Barra {Méx}

THE BAR WAS CROWDED.
Había mucha gente en el bar.

HE WOULD INVARIABLY
BE SITTING AT THE BAR.
Siempre se le veía sentado en la barra.

BAWL [bool].
Berreo (crying);
lloriqueo (whining).
Decir a gritos (to yell out),
gritar, berrear (to weep),
vocear (to cry out), vociferar (bellow);
Llorar a gritos, llorar a moco tendido;
reprender (to reprehend),
regañar a gritos, regañar duro,
regañar furiosamente (to tell off).
TO BAWL OUT. [ tu bool out].
Regañar a gritos, regañar duro,
regañar furiosamente (to tell off).
TO BAWL SOMEBODY OUT.
[ tu bool sombodi {sambari} aut ]
Echar la bronca a alguien.
TO BAWL AT SOMEBODY.
[ tu bool æt sombodi {sambari} ]
Gritar a alguien.
TO BAWL ONE'S EYES OUT.
[ tu bool uans ais aut ]
Desgañitarse.
BALL [bool].
Cooperar {fig.}.
{s.} Baile (dance);
bola (round form);
pelota (for golf, tennis);
balón (for football, basketball)

GOLF BALL. Bola de golf.
BILLARD BALL. Bola de billar.
BEACH BALL. Balón de playa.
TENNIS BALL. Pelota de tenis.
CANNON BALL. Bala de cañon.
CRYSTAL BALL. Bola de cristal.
MASKET BALL. Baile de máscaras.
MEDICINE BALL. Balón medicinal.
BALLPOINT. Bolígrafo.
BALL-UP. Lio {vulgar, UK}.
BALLROOM. Salón de baile.
BALLWEAR. Ropa playera {pl.}.
BEACHHEAD. Cabeza de playa.
BALL PARK. Estadio de béisbol.
BALL GAME. Partido de béisbol {US}.
BALL PLAYER. Jugador de béisbol.
BALLROOM DANCING. Baile de salón.

THAT'S A WHOLE NEW BALL GAME
Eso es completamente distinto.

(A) NEW BALL GAME.
Algo totalmente nuevo,
asunto totalmente distinto.

TO PLAY BALL.
Jugar a la pelota.

TO PLAY BALL WITH SOMEONE.
Seguir las instrucciones de otro.
Someterse a los designios de alguien.

TO HEAD THE BALL.
Cabecear la pelota.

TO CARRY THE BALL.
Encargarse de algo.

TO GET THE BALL ROLLING.
Empezar el trabajo.
Poner las cosas en marcha.

TO HAVE A BALL.
Pasarlo en grande; divertirse mucho.

TO HAVE A LOT ON THE BALL.
Poseer una mente despejada,
ser muy competente, tener talento.

TO KEEP THE BALL ROLLING.
Mantener el interés;
animar una conversación.

TO BE ON THE BALL.
Ser eficiente, ser diligente;
estar al tanto, no distraerse,
estar despierto; estar en todo;
estar al corriente; estar informado.

BAGGY [ bægi ]
{adj.} Bombacho (LAm)
BUGGY [ bagi ].
{s.} Cabriole, calesa;
sitio infectado de insectos;
sillita de paseo (pushchair {UK);
cochecito de niño (pram,baby carriage);
lleno de defectos o anormalidades (PC).
BABY BUGGY. [ beibi bagi ].
Cochecito o sillita de niño.
JUST A TINY BIT BUGGY.
Solo un pequeñisimo defecto.

BONY
[ bauni, bouni {US]
Óseo (like bones);
con muchas espinas (fish);
huesudo (with prominent bones).
BONNY
[ boni, bani {US]
Lindo, bonito (pretty in Scotland)
BUNNY
[ boni, bani {US]
{s.}. Conejito.
BUNNY RABBIT.
[ bani ræbit ]

Conejito.
BUNNY GIRL.
[ bani ræbit ]

Chica de club.

BUD [ bad ].
Echar brotes.
Capullo (of a flower).
Brote (of leaf, branch).
COTTON BUD.
Bastoncillo de algodón.
TO BE IN BUD.
Tener brotes.
TO NIP SOMETHING IN THE BUD.
Cortar algo de raíz {fig}.
BAD [ bæd ].
Mal, malo;
perverso (perverse),
deficiente (deficient),
lesivo, dañino (harmful);
adverso (adverse),
descompuesto,
estropeado (out of order)
BADLY [bæd]
{adj.}Mal, malamente, muy mal;
IT WRITES BADLY.
Escribe mal (thing).
BADLY OFF.
{adj. y p.p.} Malparado
BADLY EXECUTED.
Muy mal ejecutado.
HE HAS DONE BADLY.
El ha hecho mal.
KATHY DID BADLY ON THE EXAM.
Caty lo hizo mal en el examen.
SIMPLY BADLY CONFIGURED.
O simplemente mal configurado.
TO BE BADLY PAID.
Estar muy mal pagado.
TO BE DOING BADLY.
Estar haciendolo mal (in business).
CLICA aqui para ver mas de BADLY

BURY [ bari ]
Enterrar (to put underground),
sepultar (body); ocultar (to hide).
TO BURY THE HATCHET.
Hacer las paces,
echar pelillos a la mar,
enterrar el hacha de guerra.
TO BURY ONE'S HEAD IN THE SAND.
Hacer como el avestruz,
cerrar los ojos a la realidad,
esconder la cabeza bajo el ala.
BADDY OR BADDIE
[bodi, bari {US].
Villano, mala persona.
La cosa o personaje malo de una
pelicula o trabajo de ciencia ficcion.
BAWDY
[bodi, bori {US].
{adj.} Crudo (crude);
obsceno (obscene);
indecente (indecent);
indecentemente; verde (joke),
subido, subida de tono (scene),
verde (joke) , colorado/a {Méx}.
BAWDY HOUSE.
{s.} Lupanar, casa de citas.
prostíbulo, burdel (brothel).
BAWDY LITERATURE.
Literatura galante.
BUDDY
[badi, bari {US].
{s.} Compañero {US},
Amigo, amigote,
camarada, compinche,
colega, cuate {Méx}
BOSOM BUDDY.
[ bosom bari ]
.
Amigo del alma.
LIKE BUDDIES.
[ laik baris ]
.
Como cuates, como colegas.
HEY, BUDDY!
[ jei bari! ]
.
¡Eh, amigo!.
HELLO BUDDY!
[ jelou bari! ]
.
¡Hola compañero!
BODY
[bodi, bari {US]

Colegio (association);
cadáver (dead corpse);
carrocería (bodywork, car);
caja (of car); fuselaje (fuselage);
soma; cuerpo (anat, astr, quim);
unidad (poli. adm.); grupo (group);
unidad (adm, pol); masa (of water);
cantidad (amount);compañero, amigo;
órgano (agency);
organización (organization);
organismo (organism);
organismo publico (governing).
BODILY
[bodili, badili {US]
.
{adj.} En persona (in person),
en conjunto (as a whole),
fisiológico (functions, needs),
corpóreo, corporal (harm, injury).
IN A BODY.
En bloque, juntos,
al mismo tiempo, todos a una.
TO SELL ONE'S BODY.
Prostituirse, vender el cuerpo.
HUMAN BODY. Cuerpo humano.
PHYSICAL BODY. Cuerpo fisico.
PINEAL BODY. Glándulaf pineal.
CAR BODY. Chasis del automóvil.
THE STUDENT BODY. El alumnado.
CELESTIAL BODY. Cuerpo celeste.
PART OF THE BODY. Parte del cuerpo.
THE BODY POLITIC. El cuerpo político.
A FOREIGN BODY. Un cuerpo extraño.
A CHEERFUL OLD BODY. Un tipo alegre.
BODYSUIT. Body.
BODY SEARCH. Cacheo.
BODY ODOR. Olor corporal.
BODYWORK. Carrocería (UK).
BODY-BLOW. Golpe al cuerpo.
BODY FAT. Gordura, sebosidad.
BODY LOTION. Loción corporal.
BODY FLUIDS. Fluidos corporales.
BODY BAG. Bolsa para cadáveres.
BODY OF ABBÉS. Cuerpo del delito.
BODY OF LAWS. Conjunto de leyes.
BODY EXERCISE. Ejercicio corporal.
BODY OF A CRIME. Cuerpo del delito.
BODY OF WATER. Extensión de agua.
BODY CORPORATE. Persona jurídica.
BODY-STOCKING. Malla para gimnasia.
BODY POLITIC. Estado; entidad política.
BODY SNATCHER. Ladrón de cadáveres.
BODY DEFENCE. Defensa del organismo.
BODY GUARD. Guardaespaldas,espaldero
OVER MY DEAD BODY
¡Por encima de mi cadáver!
GOVERNING BODY.
Consejo de administración.
HEAVENLY BODY.
Cuerpo celeste;
divino, maravilloso (wonderful).
ELECTORATE BODY.
Cuerpo de electores (body of voters).
BODY OF EXPERTS.
Cuerpo de expertos,cuerpo facultativo
BODY OF OFFICERS.
Oficialidad, cuerpo de oficiales.
BODY OF TEACHERS.
Cuerpo de profesores.
BODY OF TEACHERS IN A FACULTY.
Cuerpo docente en la universidad.
BODY OF PROFESSORS.
Cuerpo o claustro de profesores.
BODY OF VOTERS.
Cuerpo de electores (electorate body).
BODY CLOCK.
Reloj del cuerpo, reloj biológico.
BODY LANGUAGE.
Lenguaje corporal, expresión corporal.
BODY STUDY.
Estudio del cuerpo,
anatomía (anatomy).
BODY OF KNOWLEDGE.
Base o cuerpo de conocimientos
BODY AND SOUL.
En cuerpo y alma,
con toda el alma (heart and soul).
BODY-BUILDING.
Culturismo
BODY-BUILDER.
Culturista, físico-culturista;
carrocero,
constructor de carrocería,
fabricante de carrocerías.

BORED [boord].
{adj.} Aburrido (tired)
TO BE BORED WITH.
[ tu bi boord uiz ]
.
Estar aburrido de,
estar harto de (to be fed up with)
HE'S BORED STIFF.
. Está aburrido de asco.
HE'S BORED TO TEARS.
. Está aburrido como una ostra.
HE'S BORED TO DEATH.
. Está muerto de aburrimiento.

TO BE VERY BORED.
[ tu bi veri boord ]
.
Estar muy aburrido.
TO GET BORED.
[ tu get veri boord ]
.
Aburrirse.
TO GET BORED STIFF.
[ tu get veri boord stif ]
.
Aburrirse como una ostra.
THAT CAN BE BORED THROUGH.
[ Dzæt cæn bi boord zru ]
.
Que puede ser perforado.
TO BECOME BORED WITH EVERYTHING.
[ Tu bicam boord uiz evricin ]
.
Aburrirse con todo o de todo.
BOARD
[ boord ].
Comite (committee),
mesa directiva (in firm),
consejo, junta directiva,
consejo de administración;
tablero de anuncios (notice board),
tablero (for chess,etc), tabla (wood),
tablón (on wall), pizarra (blackboard).
BOARDED.
[boordid, boored {US]
.
{adj. y p.p.} Abordado
BOARDER.
[boorda, boora {US]
.
{adj.} Pensionista.
{s.} huésped;interno (scol).
BOARDING.
[boordin, boorin {US]
.
{s.} Abordaje.
{gerund.} Abordando.

BOARDING SCHOOL. Internado
BOARDWALK. Paseo entablado {US}
BOARDING HOUSE. Casa de huéspedes.
BOARDING STUDENT. {adj.} Pensionista.
BOARDING PASS. Tarjeta de embarque
BOARDING CARD. Tarjeta de embarque {UK)
HALF BOARD. Media pensión {UK}.
FULL BOARD. Pensión completa {UK}.
ROOM AND BOARD. Pensión completa.
BOARD AND LODGING. Casa y comida.
BILLBOARD.Cartelera;escurridera;escurridor

BOARD GAME. Juego de tablero.
BOARD PLANT..Fábrica de tableros.
BOARD OF ADMIRALTY..Almirantazgo.
BOARD OF HEALTH. Junta de sanidad.
BOARD OF ADMIRALTIES. Almirantazgos

BOARD ROOM. Sala de juntas.
BOARD OF WAGES. Sueldo mínimo.
COUNCIL BOARD. Sesión del consejo
BOARD OF DIRECTORS. Junta directiva.
BOARD OF TRADE. Cámara de Comercio{US}.
BOARD OF DIRECTORS.Consejo de dirección.
DARTBOARD. Diana.
DIVING BOARD. Trampolín.
CHESS BOARD. Tablero de ajedrez.
DRAUGHTBOARD. Tablero de damas.
DRAWING BOARD. Tablero de dibujar.
CHEESEBOARD. Tabla; plato de quesos.

BOARD MEETING.
Sesión de la directiva,
reunión de la junta directiva.
CHAIRMAN OF THE BOARD.
Presidente de la junta.

OUTBOARD.
Fuera de borda.
(adj.) motor fuera borda (motor)
ELECTRICITY BOARD.
Compañía eléctrica (estatal {UK).
CHOPPING BOARD.
Tajadera, tabla para cortar carne.
CIRCUIT BOARD.
Tarjeta de circuitos impresos.

OVERBOARD.
Al agua; por la borda (naut.)
MAN OVERBOARD!
¡Hombre al agua!
TO GO OVERBOARD FOR STH.
Enloquecerse por algo (fig)
TO GO OVERBOARD.
Caerse por la borda;
caer al mar; irse al agua; frustrarse

SHIPBOARD. Borda.
SEABOARD. Litoral.
ON BOARD. A bordo.
FLOORBOARD. Tabla.
STARBOARD. Estribor.
BLACKBOARD. Pizarra.
SIDEBOARD. Aparador.
SCOREBOARD. Marcador.
FOOTBOARD. Pie de cama.
SPRINGBOARD. Trampolín.
SPLASHBOARD. Salpicadera.
STRAWBOARD. Cartón de paja.
DRAINBOARD. Escurridero.
DRAINING BOARD.Escurridera,escurridor
SANDWICH BOARD. Cartelón.
SLIPBOARD. Tabla corrediza.
ABOVE BOARD. Legítimo (fig).
EMERY BOARD. Lima de uñas.
SHOPBOARD. Tabla de sastre.
SHOVELBOARD. Juego de tejo
BARGEBOARD. Guardamalleta.
SHUFFLEBOARD. Juego de tejo.
CARDBOARD. Cartón; cartulina.
PRESSBOARD. Cartón prensado.
EARTHBOARD. Orejera del arado.
FIBREBOARD. Fibra vulcanizada.
CHIPBOARD. Madera aglomerada.
CARDBOARD BOX. Caja de cartón.
FIBERGLASS. Fibra de vidrio {US}.
PLASTERBOARD. Plancha de yeso.
MAN OVERBOARD. Hombre al agua.
IRONING BOARD. Tabla de planchar.
FIBERBOARD. Fibra vulcanizada {US}.
CONTROL BOARD. Tablero de control.
PLUG BOARD. Tablero de conexiones.
CUPBOARD. Alacena(kitchen);armario.
SCHOOL BOARD. Junta de educación.
DRAFT BOARD. Junta de reclutamiento.
DASHBOARD. Tablero de instrumentos.
MOTHER BOARD. Placa madre (inform.).
NOTICE BOARD. Tablón de anuncios{UK}
SURFBOARD. Deslizador, plancha (de surf)
SOUNDING BOARD.
Piedra de toque (fig.);tablero sonoro(Mus).
SWITCHBOARD.
Conmutador {LAm};
centralita (tel); cuadro conmutador.
ACROSS THE BOARD.
Lineal; en general;
en todos los casos,
con carácter general.
TO BOARD.
Alojarse (to stay);
embarcarse en (ship);
estar interno (in school);
subir a (train, car, ship, etc);
subir a bordo de (to get on ship, etc).
TO BOARD WITH SOMEBODY.
Hospedarse en casa de alguien.
TO BOARD UP.
Tapar con tablas,
poner tablas en, entablar.
TO TREAD THE BOARDS
Salir a escena (theat.).
TO GO BY THE BOARD.
Caerse por la borda;
caer al mar; irse al traste;
ser abandonado o olvidado (fig).
TO SWEEP THE BOARD.
Llevarse todos los premios;
limpiar la mesa (in gambling).
TO TAKE SOMETHING ON BOARD.
Adoptar algo; traer al a bordo.

BOARDER
[boorder, boora {US}].

{s.} interno (intern; school);
huésped (guest); pupilo;
{adj.} pensionista (pensioner).
TO KEEP BOARDERS.
Tener huéspedes.
TABLE BOARDER.
{s.} Pensionista (pensioner).
SUMMER BOARDER.
Veraneante (vacationer).
FELLOW BOARDER.
Compañero de pupilaje.
Comensal (dinner guest).
BORDER
[boorder, boora {US}.

{adj.} Fronterizo.
{s.} Borde, margen;
frontera (of a country).
BORDERER.
{adj.} Limítrofe.
BORDERING.
{adj.} Limítrofe.
THE BORDERS.
Región fronteriza entre
Escocia e Inglaterra.
AT THE BORDER.
Al margen.
ON THE BORDER (OF).
Al margen (de) (at the edge of).
TO BORDER
Limitar con,
estar al borde de,
ir por el borde (de),
Bordear, comarcar, ribetear,
pasar al lado o alrededor de;
cantear, orlar, repulgar (to hem).
TO BORDER ON
Lindar con, rayar en (fig).
BORDER TAX.
{s.} Impuesto fronterizo.
BORDER LINE.
{s.} frontera (fig); limite dudoso
BORDER CROSSING
Paso fronterizo.
CROSS-BORDER
{adj.} Transfronterizo.
BORDER AREAS.
Zonas fronterizas.
BORDER OF A CLOTH.
Orilla de una tela.
BORDER OF THE CLOTH.
Orilla de la tela.
BORDER OF A WELL.
Borde de un pozo, brocal (well curb).
WHITE BORDER OF A CLOUD.
Borde blanco de una nube.
WINDOW BORDER.
Borde de la ventana.
LEFT WINDOW BORDER.
Borde izquierdo de la ventana.
RIGHT WINDOW BORDER.
Borde derecho de la ventana.
TOP WINDOW BORDER.
Borde superior de la ventana.
BOTTOM WINDOW BORDER.
Borde inferior de la ventana.
OF THE BORDER OF THE EYELID.
En el borde del párpado.
CAVITY BORDERED BY THE PELVIC.
Cavidad bordeada por la pevis.
TO MAKE A BORDER TO.
Hacer un borde a (cantear).
TO PUT A BORDER ON.
Poner límites alrededor de.
TO SERVE AS A BORDER TO.
Servir como borde a.
TO FORM A BORDER TO.
Formar un borde en.
TO GO BY THE BORDER.
Ir por el borde.
TO GO OVER A BORDER/RIVER/STREET
Cruzar una frontera/un río/una calle.
TO HIT WITH THE BORDER OF THE BAT.
Golpe con el borde del bate.
TO BE A BORDER TO.
Bordear, haber un borde en.
TO BE AT THE BORDER OF.
Estar al borde de.
TO BE AT THE BORDER OF THE CLIFF.
Estar al borde del acantilado.
TO CROSS THE BORDER.
Cruzar o pasar la frontera.
TO COME TO THE BORDER OF.
Llegar al borde de;
frisar en (to come near to).
MUST SEEM TO BORDER
ON SCIENCE FICTION.
Debe parecer que bordea
la frontera de la ciencia ficcion.
YOU NEED TO JUST
MANUALLY ARRANGE YOUR
ICONS AROUND THE BORDER.
Solo debes ordenar tus
iconos alrededor del borde.

BOTHER
[boder, boda {US}].
Fastidio, incordio,
engorro (nuisance),
estorbo (annoyance),
molestia, friega (AmL),
lata, estorbo, pesadez.
Fastidiar (to bother),
tomarse la molestia,
disturbar (to disturb),
preocupar/se (to worry),
dar molestia (to trouble),
exasperar (to exasperate),
incomodar (to to incommode),
importunar (to inconvenience),
molestar/se (to molest,to annoy),
dar problemas (to cause problem),
irritar (to irritate, cause irritation to),
meterse con, provocar (to provoke)
Clica aqui para ver mas de BOTHER.

BURROW
[barau, borou {US].
{s.} Madriguera.
Horadar, excavar un túnel,
excavar un agujero (to dig a hole)
hacer o excavar una madriguera.
RABBIT BURROW.
Conejera.
TO BURROW INTO SOMETHING.
Horadar (en) algo; hurgar en algo {fig}
BORROW
[borou].
Tomar (lengua;
pedir prestado, tomar prestado.
BORROWING.
Préstamo.
BORROWER.
Prestamista.
BORROWING.
Préstamo/s.
PUBLIC BORROWING.
Oferta pública.
TAX, BORROW AND SPEND.
Impuestos, prestamo y gasto.
MAY I BORROW YOUR BAG?
¿Me prestas tu bolso?
BORROW SOMETHING FROM SB
Tomar algo prestado de alguien.
NEITHER A BORROWER
OR A LENDER BE.
En materia de dinero,
no prestes ni pidas prestado.
CLICA para ver mas de BORROW

BUTTON [ baton ].
{s.} Botón.
Abotonar, abrochar/se.
BUTTONHOOK.
{s.} Abotonador.
BUTTONHOLE.
{s.} Ojal; flor que se lleva en el ojal.
TO BUTTON UP.
Abotonar, abrochar/se.
START BUTTON.
Botón de inicio o de arranque.
LEFT MOUSE BUTTON.
Botón izquierdo del ratón.
RIGHT MOUSE BUTTON.
Botón derecho del ratón.
AT THE PUSH OF A BUTTON.
Al empuje de un boton,
con sólo pulsar un botón.
TO PUSH A BUTTON.
Apretar un botón.
TO BE RIGHT ON THE BUTTON.
Estar en lo cierto {US}.
TO BE (AS) BRIGHT AS A BUTTON.
Ser más listo que el hambre.
BOTTOM
[botom, barom {US]
.
Raíz (root);
último (last);
base (base);
corazón (heart).
más bajo (lowest);
final (ending of list);
asiento (of chair);
culo,
trasero (buttocks; rear end);
punto más bajo (lowest point);
pie (foot of page mountain, tree);
fondo (of box, sea, street, glass).
TO BOTTOM
[tu botom, tu barom {US]
.
Profundizarse (to get deep),
tocar el fondo (to touch bottom),
llegar al fondo (to get to the bottom).
BOTTOMS UP!
¡Salud!
¡al centro y para adentro!
BOTTOMRIES.
Cascos.
BOTTOMLESS.
Insondable, sin fondo.
AT BOTTOM.
En el fondo; a pesar de las apariencias.
AT THE VERY BOTTOM.
Al final del todo.
AT BOTTOM OF THE SEA.
En el fondo del mar.
Clica aqui para ver mas de BOTTOM

BUOY [ boi ].
Boya. Poner boyas.
LIFE BUOY.
Salvavidas.
TO BUOY UP.
Aumentar (to cause to rise {fig.);
mantener a flote (to cause to float).
TO BUOY SOMEBODY UP.
Animar a alguien.
BUOYAGE.
{s.} Abalizamiento.
BUOYANCY.
Capacidad para flotar.
Optimismo (cheerfulness).
BUOYANT.
Optimista (optimist);
flotante (able to float).
A BUOYANT CURRENCY.
Una moneda fuerte..
TO BE IN A BUOYANT MOOD.
Estar de buen humor.
BOY [ boi ].
Hijo (son);
novio (boyfriend),
criado, mozo (servant),
muchacho (older),
chico (young man),
niño (young child),
chamaco {Méx}, pibe {Arg.}.
(OH) BOY! ¡Vaya!
HE'S A LOVELY BOY! INDEED!
Es un chico encantador. ¡ya lo creo!

BOYCOTT. Boicot.
TO BOYCOTT. Boicotear.
BOYHOOD. Niñez.
BOYFRIEND. Novio.
BIG BOY. Chico mayor.
BIG GIRL. Chica mayor.
GLAMOUR BOY. Guapo.
BOY SCOUT. Boy scout.
WIDE BOY. Tramposo (UK).
MESSENGER BOY. Recadero.
SHOESHINE BOY. Limpiabotas.
THE BOYS IN BLUE. La policía.
WONDER BOY. Joven prodigio.
PRODIGY BOY. Niño prodigioso.
OFFICE BOY. Auxiliar de oficina.
WHIPPING-BOY. Cabeza de turco.
ERRAND BOY. Chico de los recados.
CONTINUITY BOY/GIRL.Secretaria/o.

THE OLD BOY NETWORK.
El amiguismo.

BOYS WILL BE BOYS.
Así son los niños.
BOYISH.
De chico, de niño. pueril (puerile).

BOYISH APPEARANCE.
Apariencia juvenil
propia de un muchacho.

A LITTLE WISP OF A BOY.
Un chico menudito.

NEW BOY/GIRL.
Novato, novata (school {UK)

RENT BOY.
Chico de alquiler,
c hico de compañía {UK}

OLD BOY.
Abuelo (old man {UK),
antiguo alumno (pupil {UK)

A GROWING BOY/GIRL.
Un chico/una chica
que está creciendo

(THE) GOLDEN BOY.
Motivo de orgullo,
(el) hombre mas popular.

BLUE-EYED BOY.
Favorito, niño bonito, niño mimado.

FAIR-HAIRED BOY.
Favorito, niño bonito, niño mimado.

NEWS-BOY OR PAPER BOY
Repartidor de periódicos,
vendedor de periódicos (seller).

BOYS WILL BE BOYS.
Los niños siempre son igual,
ya se sabe lo que son los niños.

BLAND
[ blænd ].
{adj.} Soso (insipid, taste);
insulso(tasteless); insipido (insipid).
muelle; suave ((mild, soft).
BLANDY
[blændi]
.
{adv.} Blandamente (softly).
BLANDISHMENTS.
[blændixments]

Halagos.
BLOND(E)
[blond, bland {US]
.
{s. y adj.} Rubio (hair),
blondo, güero {Méx, Guat, Ven}.

BLOND HAIR. Cabello rubio.
PEROXIDE BLONDE. Rubia teñida.
BLOND-BEARDED. Barbirrubio (fair-bearded)
A NATURAL BLONDE. Un rubio natural.
A VIVACIOUS BLONDE. Una rubia llena de vida.

BLOC
[blok, blak {US]
.
{s.} Bloque (pol.)
IN BLOC.
En bloque.
EN BLOC.
Al unísono (in unison, in chorus).
BLOCK
[blok, blak {US].
Block, cuaderno;
cubo (child's toy);
zoquete (of wood);
tajo (for executions);
edificio (tall building);
taco de salida (spots);
manzana, cuadra {AmL};
obstrucción (impediment);
bloque (of text; a solid lump);
obstáculo (in pipes),barrera (barrier).
BLOCK
[tu blok, tu blak {US]
.
Cerrar; agrupar (pc.);
obstruir, bloquear (road, pipe),
obstaculizar (somebody's progress).
BLOCK HOUSE. {s.} Fortín.
BLOCK CAPITALS. Mayúsculas.
BLOCK BOOKING. Reserva en grupo.
BLOCK LETTER/S. Letra mayúscula/s.
BLOCK VOTE. Voto por delegación {UK}.
BLOCK OF FLATS.Bloque de viviendas{UK}
BLOCKED BALANCE. Saldo blanqueado.
MENTAL BLOCK. Amnesia temporal.
BLOCKBUSTER.
Best seller; éxito de público (film).
THREE BLOCKS FROM HERE.
A tres manzanas o cuadras de aquí (AmL).
TO BLOCKADE
[blokeid, blakeid {US]
.
Bloqueo.
Bloquear; cortar (to block off).
TO BLOCKAGE.
[blokeich, blakeich {US]
.
Bloqueo, estorbo,obstrucción.
TO BLOCK OFF.
Cortar.
TO BLOCK UP.
Taparse (medic.);
cerrar, tapar (road, pipe)
atascarse, atorozarse {AmC}.
TO BLOCK AND COPY.
Marcar o seleccionar y copiar.
TO BE SENT TO THE BLOCK.
ser condenado a ser decapitado.
(A)CHIP OFF THE OLD BLOCK.
De tal palo, tal astilla;
ser hijo de su padre;
seguir los pasos del padre.
BLACK
[ blæk ].
Color negro (colour);
oscuro (dark); negro (person);
mugriento, muy sucio (very dirty).
Boicotear (boycott {UK)
THE BLACK SEA. La Selva Negra
THE BLACK FOREST. El Mar Negro
BLACKING
[blæckin]
.
Betún.
BLACKISH
[blækix]
.
Negruzco.
BLACKNESS
[ blæcknes].
Negrura (colour);
oscuridad (darkness)
BLACKLIST.
Lista negra..
Poner en la lista negra.
BLACK BOOK.
Lista negra.
TO BE IN SB'S BLACK BOOK(S).
Figurar en la lista negra de alguien.
BLACKMAIL.
Chantaje. Chantajear.
BLACKMAILER.
Chantajista
TO BLACKMAIL SB INTO DOING STH.
Chantajear a alguien para que haga algo.
BLACKSMITH. Herrero.
BLACKLEG. Esquirol {UK}
BLACK BOX. Caja negra (aviat).
BLACK MARK. Punto en contra.
BLACK MARKET. Mercado negro.
BLACK MARKETEER. Estraperlista.
BLACK MARKET. Mercado m negro.
BLACK DESPAIR. Negra desesperación.

IN BLACK.
De negro.
IN BLACK AND WHITE.
Por escrito;
escrito con todas las letras.
En blanco y negro (cine, phot.).
IN THE BLACK.
Con superávit,
en números negros.
TO BE IN THE BLACK.
Tener saldo positivo (in credit)

TO BLACK OUT.
[blækaut].
Perder el conocimiento;
o(b)scurecer, censurar (censure).
TO HAVE A BLACKOUT.
Sufrir un desmayo.
BLACKOUT.
Bloqueo, censura (censorship);
desmayo (faint); apagón electrico.
NEWS BLACKOUT.
Bloqueo informativo.

TO BLACK ONE'S FACE.
Pintarse la cara de negro.
TO BLACK SOMEBODY'S EYE.
Poner a alguien el ojo
morado o a la funerala.
BEAT SOMEBODY BLACK AND BLUE.
Moler a alguien a palos
IT'S THE POT CALLING
THE KETTLE BLACK.
Dijo la sartén al cazo:
quítate allá, que me tiznas.
Ver la paja en el ojo ajeno
y no ver la viga en el propio.

A homofonias
Al curso de ingles
Aticos para verano
Programas y juegos
Programas de idiomas
Curso