TIBIA. [ tibia ]
Tibia (bone).
TIARA. [ tiara ]
Diadema.
TRESS. [tres].
Trenza (braid);
mechón (lock).
TORMENTOR
[ toormenta ]
Torturador,
martirizador,
atormentador,
atosigador (harasser).
TRUCKER. [traka].
Camionera/o.
TRACKER [træka].
{s.} Rastreador/a.
TALON
[ tælon ]
Zarpa, garra (claw).
TATTER
[tæta, tæra ]
Andrajo (rag),
harapo, jirón (shred),
pingajo, colgajo. trapajo.
TO BE IN TATTERS
[ tu bi in tæta, tæra ]
Estar hecho jirones.
TETTER [ teta, tera {US]
{s.} Herpes (herpes).
SCALY TETTER.
[ skeili teta, tera {US]
Psoriasis.
CRUSTY TETTER.
[ crasti teta, tera {US]
Impétigo (impetigo).
TALISMAN [ tælismæn ].
Talismán
TESTER [ testa ].
Examinador (person),
frasco de muestra (sample).
TUNA [ tuna ].
{s.} Atún (fish);
tuna (prickly pear).
TOOL [ tuul ].
Herramienta.
TWO [ tu ].
Dos.
TO [ tu ].
A, para.
TOO [ tuu ].
Demasiado (excessively);
muy (very); también (also).
TOO MUCH. Demasiado.
TOO BAD! ¡Mala suerte, muy mal!
I WENT TOO. Yo también fui.
IT'S TOO SWEET.
Está demasiado dulce.
I'M NOT TOO SURE ABOUT THAT.
No estoy muy seguro de eso.
TRAWLER [ trola ]
{s.} Rastreador.
Pesquero de arrastre
TRAWLER FISHING.
Barco de pesca al arrastre.
TRAVESTY [ trævesti ]
Parodia (parody, spoof),
simulacion (simulation),
imitación (imitation).
Parodia rimada (light verse).
TRUSS
[ tras ].
Braguero (med.);
lío,
petate (bundle);
armadura (framework.);
haz de heno (hay pile).
TRUSS GIRDER.
Viga de celosía.
TRUSS BEAM.
Viga armada o viga reforzada.
TRUSS BRIDGE.
Puente de celosía o armadura.
TRUSS MAKER.
Braguerista;
fabricante de armaduras.
TO TRUSS (UP).
Atar; (culin.) espetar
TOSS [ tos ]
Echar, tirar; sacudir (head);
Tiro (throw),
lanzamiento (launching)
Echada, tirada (of coin);
sacudón (violent shake),
sacudida (movement of head, etc)
TO TOSS A PARTY.
Dar una fiesta.
TO TOSS A COIN.
Echar a cara o cruz.
TO TOSS UP FOR SOMETHING.
Jugar algo a cara o cruz.
TO TOSS AND TURN (IN BED).
Dar vueltas (en la cama).
TIMBRE [ timba ]
Tono de voz, timbre (tone).
THE TIMBRE OF HER
SOPRANO WAS RICH AND LOVELY
El tono de voz se su
soprano era rico y encantador
TIMBER [ timba ]
(pl.) árboles (trees)
{s.} Viga (beam);
madero, madera ((wood) {UK);
árboles maderables,
madera de construcción,
árbol cultivado para madera.
TIMBER!
¡Arbol va!
TIMBER CUT DOWN.
Tala, madera talada.
TIMBER FOREST.
Bosque maderable.
TIMBER MERCHANT.
Negociante de madera,
negociante en madera,
negociante en árboles maderables.
TIMBER YARD.
Depósito de madera,
almacén de maderas
TIMBER-YIELDING.
Maderable,
capaz de producir madera.
TELLER [ tela ] {s.}
Cajero (in bank; bank employee);
interlocutor (speaker);
escrutador (vote counter);
narrador (narrator), relatador, relator.
TALE-TELLER.
Narrador (narrator) de cuentos.
FORTUNE-TELLER.
Cartomántico, adivinador,nigromante.
PAYING TELLER.
Ayudante de caja,
en cargado de pagar encaja.
RECEIVING TELLER.
recibidor (receiver).
AUTOMATED TELLER.
Cajero automático (cash dispenser).
AUTOMATED TELLER MACHINE.
Cajero automático (cash dispenser).
AUTOMATIC TELLER MACHINE.
Cajero automático (cash dispenser).
TUN [ tan ]
Tonel (large vat),
barril (in brewery)
TAN [ tæn ]
{s.} Corteza (bark);
bronceado (suntan).
{adj.} Marrón (suntan);
requemado, tostado; de color canela,
color café claro,de color marrón claro.
Curtir (to leather);
ponerse moreno (to suntan),
broncear/se (to make brown).
TO TAN SOMEBODY'S HIDE.
Dar una paliza a alguien.
TO BE TANNED.
Estar moreno.
TO GET A TAN.
Broncearse, ponerse moreno.
TANG [ tæn ]
{s.} Dejo, gustillo, gusto fuerte,
sabor u olor fuerte
y picante (strong flavor);
tañido, sonido de campana;
olor penetrante; lengüeta (flap).
TANGING SOUND.
Sonido de campana.
TONGUE [ tan ]
Lengua.
TONGS
[ tans ]
Tenazas, pinzas.
TON [ ton, tan {US]
Tonelada (UK=1,016 kilos).
Tonelada (US=907.18 kilos).
TONS OF... Montones de...
NET TON. Tonelada neta.
METRIC TON. Tonelada métrica.
LONG TON. Tonelada larga o gruesa.
GROSS TON. Tonelada larga o bruta.
REGISTER TON.
Tonelada de registro o arqueo.
BY THE TON.
A carretadas, por toneladas.
LIKE A TON OF BRICKS.
Como un rayo,
como un mazazo,
que causa estupor,
con gran fuerza; con toda la furia.
TIER [ tia ]
{s.} Hilera, fila (row),
nivel (in a hierarchy);
grada (step, level); piso (of cake).
Escalonar, disponer en gradas,
disponer en forma de gradas.
TIERS [ tias ]
{f.} Gradería (de anfiteatro)
TO ARRANGE IN TIERS.
Disponer en forma de gradas.
TEAR [ tia ]
{s.} Lágrima.
IN TEARS.
Llorando, en lagrima.
CROCODILE TEARS.
Lágrimas de cocodrilo.
TO NOT SHED (ANY) TEARS.
No derramar una (sola) lágrima.
TO BURST INTO TEARS.
Echarse a llorar.
TO HAVE TEARS IN ONE'S EYES.
Tener los ojos llenos de lágrimas.
TEAR [ tea ]
{s.} Rotura, desgarrón, rasgón.
TO TEAR {tore, torn}
Hacer pedazos, destrozar.
Rasgar (to rip); romper (to ruin).
TO BE BORED TO TEARS.
Muerto de aburrimiento,
mas aburrido que una ostra.
A TEAR-JERKER. [ tear-yerca ].
Un dramón.
TEARAWAY [tearauei, terauei].
Gamberro {UK}
FAIR WEAR AND TEAR.
[fearuea and tea].
Desgaste natural.
TO TEAR ASUNDER.
Hacer pedazos.
TO TEAR UP.
Despedazar,
anular (fig} agreement)
TO TEAR OUT.
Arrancar de cuajo.
TO TEAR OFF.
Arrancar (to remove).
TO TEAR OFF ONE'S CLOTHES.
Quitarse la ropa de un tirón.
TO BURST INTO TEARS.
Deshacerse en lágrimas,
echarse a llorar; prorrumpir en llanto.
TO TEAR TO BITS.
Romper en trocitos.
TO TEAR TO PIECES.
Romper en pedazos.
TO TEAR TO SHREDS.
Despedazar en jirones.
TO TEAR DOWN THE STAIRS.
Precipitarse escaleras abajo.
TO TEAR A HOLE IN SOMETHING.
Hacer un agujero en algo.
TARE [ tea ]
{s.} Tara (com.);
arveja; arvejera.
TARE FIELD.
Arvejal (vetch field).
TO DETERMINE THE TARE OF...
Estimar la tara de...
TO SEPARATE THE WHEAT
FROM THE TARES.
Separa el grano de la paja.