Turismo
Turismo
Turismo gallego en las rias bajas y Pontevedra

Fotos tipicas del Salnes

Sonidos ingleses españoles "M"
MAFIA
[ mæfia ].
Mafia.

MORMON
[ moormon ].
Mormón;
mormónico, mormónica.

MANNA
[ mænæ ].
{adj.} Mana. {s.} Maná

MAMMY
[ mæmi ]
Mamá (mother).
MUMMY
[ mæmi ]
Momia.

MARINA
[ mærinæ ].
Puerto deportivo,
dársena para yates.

MANDARIN
[ mændærin ].
Mandarin.
Mandarina (orange).

MATRIX
[ mætriks ].
Matrix (math.)
MATRIX PRINTER
[ mætriks printa ].
Impresora de matriz de punto.

MUTTER
[ mata, mara {US].
Hablar a solas,
murmurar, susurrar.
MATTER
[ mæta, mæra {US].
Importar.
Sustancia (fís);
asunto, cuestión;
contenido (content);
materia, pus (med: pus);
WHAT'S THE MATTER?
[ juotis (juatis) dze mata (mæra {US].
¿Qué pasa?¿cual es el asunto?

MAXIMA
[ maksima ].
Máximos.
MAXIMUM.
[ maksimom ].

Máximo.
MAXIMAL.
[ maksimol ].

Máximo.

MARKER
[ maarca ]
Marcador (sign);
señal (sign, symbol);
registro (bookmark);
corrector (school, univ);
rotulador (pen), marcador (Arg).

MORASS
[ moræs ]
Ciénaga (marsh),
marisma (swamp),
pantano (everglade),
terreno pantanoso (mire),
cenagal (swale, boggy area);
laberinto {fig.} (complicated situation)

MIXER
[ miksa ]
{s.} Mezclador;
batidora (machine);
licuadora (for food);
persona sociable (friendly person).
Bebida que se mezcla con
alcohol en cócteles y combinados.
TO BE A GOOD MIXER.
[ tu bi æ guud miksa ]

Tener don de gentes.
HE'S A GOOD MIXER.
[ ji is æ guud miksa ]

Tiene don de gentes.

MEAGRE {US}
[ miiga ]
{adj.} Escaso, pobre.
MEAGRENESS.
[miiganes {US]

{adj.} Flaqueza.
MEAGER {UK}
[ miiga ]
{adj.} Pobre (scanty),
escaso (scarce),
magro (lean), flaco (thin),
momio, exiguo (exiguous).
MEAGERNESS.
[miiganes {US]

{s.} Flacura.
MEAGER QUANTITY.
[miiga kuantiti, kuantiri {US]

Cantidad mísera.
A MEAGER QUANTITY.
[æ miiga kuantiti, kuantiri {US]

Una ínfima cantidad.

MOURNER
[ moona ].
Doliente; lamentador;
asistente a un funeral.
Manosear (tinker);
entretenerse (enjoy oneself)
MOURNING
[ moonin ].
{s.} Luto;
{adj.} Luctuoso; de luto (dress).
IN MOURNING.
De luto·
TO BE IN MOURNING FOR.
Estar de luto por.

MENTOR
[ menta, menra {US].
{s.} Mentor;
guía (guide);
aconsejador (adviser),
consejero (counsellor),
orientador, tutor (tutor).

MILL
[ mil ]
Molinillo (grinder),
molino (windmill, etc);
fabrica de tejido (factory).
Fresar (metal);
moler (grain, coffee);
arremolinarse (about).
MILLER.
[ mila ]
Molinero.
TO GO THROUGH THE MILL.
Pasarlas moradas.
TO PUT SOMEBODY THROUGH THE MILL
Pasar a alguien por el molino.
Someter a alguien a duras pruebas
MEAL
[ miil ]
Harina (flour);
comida (food), vianda (viand).
MEALMAN.
{s.} Harinero.
MEALINESS.
{s.} Harinosidad.
WHAT A MEAL!
¡Vaya comida!
ENJOY YOUR MEAL!
¡Buen provecho!, ¡que aproveche!
FISH MEAL.
Harina de pescado.
COVERED WITH MEAL.
Cubierto de harina.
BONE MEAL.
Harina de huesos.
MEALY MOUTHED.
{adj.} Poco claro.
A MEALY MOUTHED.
{adj.} Medias tintas.
HE'S TOO MEALY-MOUTHED.
Anda con demasiados rodeos
MEALY
[ mili ]
Harinoso, enharinado,
cubierto de harina.
TO BE MEALY-MOUTHED.
Nunca decir las cosas claras.
MEALY-MOUTHED
{s.} Hipócrita (hypócrital).
{adj.} Poco claro, medias tintas.
HE'S TOO MEALY-MOUTHED.
Anda con demasiados rodeos.

MERE
[ mia ].
Escaso (scarce);
{adj.} Mero (very),
simple, puro (pure),
mismísimo (very same).
MERE DETAIL.
[ mia diteil ].
Un simple detalle.
THE MERE FACT.
[ dze mia fækt ].
El solo o puro hecho.
BY MERE CHANCE.
[ bai mia chans ].
De pura casualidad,
por pura casualidad,
por pura coincidencia.
AS A MERE FORMALITY.
[æs mia formaliti, formaliri {US].
Por cumplir,
para cumplir,
por mera cortesía,
por pura formalidad,
como mera formalidad.
IT'S MERE FORMALITY.
[it's mia formaliti, formaliri {US].
Es pura fórmalidad,
es puro formalismo.
IT IS A MERE SAYING.
[it's æ mia sein].
Es un decir, es solo palabras.
MUTTON
[ maton ].
Carne de oveja
SHE'S MUTTON DRESSED AS LAMB.
Es un lobo disfrazado de cordero,
es un vejestorio disfrazado de jovencita

MATH
[ mæz ].
Mathematics (matemáticas).
MOSS
[mos, mas {US]
{s.} Musgo.
MOSSBACK.
[mosbæk , masbæk {US]
{s.} Ultraconservador.
MOSSY.
[mosi, masi {US]
Musgoso, cubierto de musgo.
ROLLING STONE
GATHERS NO MOSS, A.
Hombre de muchos oficios,
pobre seguro; piedra movediza,
nunca moho la cobija.
MUSS
[ mas ].
Desordenar (to disorder);
arrugar (dress); despeinar (hair).
Desorden (disorder);
chapuza (blotched job);
jaleo (fuss) riña (quarrel).
NO MUSS, NO FUSS.
[ nou mas nou fas ].
Ni desorden, ni follon.
MASS
[ mæs ].
Reunirse; concentrarse (mil.).
Masa (física; misa (rel);
montón (great quantity);
muchedumbre (people).
THE MASSES.
[ dze mæsis ].
Las masas.
MASS MEDIA.
[ mæs midia ].
Medios de difusión;
medios de comunicación.
TO GO TO MASS.
[ tu go mæs ].
Oír misa.

MALL [ mol ]
Mazo (mallet);
centro comercial;
paseo (walk);
alameda, bulevar (boulevard).
PALL-MALL
[ polmol ]

Mazo (big hammer).
SHOPPING MALL.
[ xopin mol ]

Centro comercial {US}
SHOPPING CENTER.
[ xopin senta ]

Centro comercial {US}
MULL
[ mal, mol {US]
Humus (humus);
Promontorio (promontory).
chapuza (botched job, botchery).
Cavilar (to muse),
ponderar (to ponder),
meditar (to meditate),
reflexionar (to reflect),
deliberar (to deliberate),
considerar (to consider);
calentar vino con espicies.
MULL WINE.
[ mal uain ]

Vino tinto caliente a
romatizado con especias.
TO MULL OVER SOMETHING
[ tu mal ouva samzin ]

Meditar algo, pensarse algo.

Al MENU
Curso de ingles
A tutores gratuitos
Aticos para verano
Curso de Windows
Programas y juegos
Programas de idiomas
Curso