TO TATTLE.
[tu tætol, tu tærol {US]
Estar de charla,
parlotear, charlar (to chat).
TATTLE.
Chismorreo, charla (to chat).
TATTLER.
[ tætla, tærola ]
Cotilla, chismoso (gossiper).
TITTLE-TATTLER.
Cotilla, chismoso (gossiper).
TITTLE-TATTLE.
[ taitol tætla, tairol tærola ]
Cháchara (chatter),
conversación informal,
chismorreo, chismería (gossip).
TO CONVERSE (WITH)
[ tu convers (uiz) ]
Coversar (con),
platicar con alguien {AmL}.
CONVERSE WITH SB ABOUT SOMETHING.
[ tu convers uiz sambodi æbaut samzin ]
Conversar con alguien sobre algo.
CONVERSE.
[ convers ]
{adj.} Inverso (inverse),
opuesto (opposed).
{s.} Reverso,
recíproca,
reverso (reverse),
antítesis (antithesis),
contrario (opposite).
THE CONVERSE.
[ de convers ]
Lo opuesto, lo inverso.
CONVERSELY.
[ conversli ]
{adv.} A la inversa (inversely),
inversamente (on the contrary)
CONVERSATIONAL.
[ converseixonol ]
{adj.} Coloquial.
familiar (tone);
locuaz (talkative),
Conversacional (skills).
CONVERSATIONAL MODE.
[ converseixonol moud ]
Modo de conversación (inform.)
CONVERSATIONALIST.
[ converseixonalist ]
{s.} Hablador,
conversador (talk).
CONVERSATION.
[ converseixon ]
Plática {Mex.},
conversación,
Coloquio (colloquium).
TELEPHONE CONVERSATION.
Conversación f telefónica.
TO BEGIN A CONVERSATION.
Entablar una conversación.
THE BUZZ OF CONVERSATION.
El rumor de la conversación.
CONVERSATION PIECES.
{s.} Comidilla,
tema de conversación,
tópico de conversación.
TO CUT IN ON A CONVERSATION.
Interrumpir una conversación.
TO ENTER INTO CONVERSATION.
Entablar conversación.
TO HOLD A CONVERSATION WITH SB.
Mantener una conversación con alguien.
TO KEEP A POLITE CONVERSATION GOING
Mantener una conversación por cortesía
TO STRIKE UP A CONVERSATION WITH SB
Entablar conversación con alguien.
TO CONVERSE WITH
SOMEBODY ABOUT SOMETHING.
Conversar,platicar con alguien sobre algo.
TO JAW.
[tu yo, tu ya {US].
Charlar,
conversar,
parlotear {fam};
guiñar (boat),
dar bandazos,
hacer una guiñada,
virar fuera de curso,
{aviacion; nautica; tecnologia},
salirse momentáneamente de curso.
JAW
[ yo, ya {US].
{s.} Carrillera;
fauces {fig},
boca (mouth),
maxila inferior,
réplica insolente;
mordazas {meca.};
mandíbula, quijada.
Guiñada de una embarcacion;
guiñada de ojos (wink, blink, sheer),
bandazo (sideways movement: of a car)
JAWS
[ yos,yas {US].
Mordazas (tecn.: of vice,etc).
JAWED
[ yoed, yaed {UK].
{adj. y p.p.} Regañado.
JAWING
[ yoin, yain {US].
JAWBONE
[ yoboun, yaboun {US].
{s.} Madíbula, quijada.
JAW-BREAKER.
{s.} Rompequijadas;
trabalenguas (tongue twister);
caramelo muy duro (very hard candy).
YAW AXIS
[ yo aksis, ya aksis {US].
Eje vertical.
JAWS OF DEATH
[ yos of dez, yas of dez {US].
Boca del lobo.
JAWBREAKER
[ yobreica, yabreica {UK].
Rompequijadas;
caramelo duro (sweet {US),
trabalenguas (tongue twister).
TO HAVE A JAW.
Darle a la sinhueso,
mantener una charla.
TO JAW AWAY TO SOMEBODY.
Cotorrear con alguien,
estar de palique con alguien.
darle a la mandibula con alguien.
TO SET ONE'S JAW.
Apretar los dientes,
(to set or to clench one's teeth).
IT'S A LOT OF JAW.
Todo son palabras.
TO LISP.
[ tu lisp ].
Cecear; pronunciar ceceando
LISP.
[ lisp ].
{s.} Ceceo; susurro (whisper)
TO SPEAK WITH A LISP.
[ tu spiik uiz list ].
Hablar con ceceo.
LISPINGLY.
[ lispingli ].
{adv.} Ceceosamente.
TO LISPER.
[ tu lispa ].
Cecear; pronunciar ceceando
LISPER.
{adj.} Ceceoso.
{s.} Ceceo;
susurro (whisper)
TO PRATTLE.
[ tu prætol, tu prærol ].
Charlar {fam};
balbucear (child);
hablar mucho o sin parar.
PRATTLE.
[ prætol, prærol ].
Cháchara,
tonterías,
charla estúpida o sin sentido.
Balbuceo (stammering).
TO PRATTLE AWAY.
[ tu prætol auei, tu prærol auei ].
Hablar a tontas y locas,
hablar a tontas y a locas.
TO CHAT (TO/WITH).
[ tu chæt (tu/with) ].
Charlar,
conversar, parlotear,
parlotear, platicar (Mex.).
CHAT.
[ chæt ].
{s. y adj.} Platica (mexico);
{s.} charla, conversación.
TALKATIVE.
[ tokativ ].
Charlatán (charlatan).
TO CHAT UP.
[ tu chæt ap, op ].
Lisonjear (to flatter).
TO CHAT AT THE TABLE.
Conversar en la mesa,
estar de sobremesa.
TO CHITCHAT.
[ tu chitchæt ].
Hablar de trivialidades {fam}.
parlotear, conversar, charlar.
CHITCHAT.
[ chitchæt ].
Cháchara, palique.
TO CHATTER (TO)
[ tu chæta tu chæra [US].
Cotillear,
charlotear,
chacharear,
castañetear (teeth);
cotorrear, garlar (bird).
hablar por los codos,
charlar incesantemente,
hablar rápida y ruidosamente,
hablar sin cesar (to talk toomuch).
Ser una charla monótona
(to be humdrum.)
CHATTER
[chata, chara {US].
{s.} Palique (chitchat),
cotorreo, cháchara,
charlatanería (blab),
habladuría, palabreo,
charloteo, charla (of people),
cotorreo, parloteo (of birds).
CHATTY.
[chati, chari {US].
{s.} Hablantín, parlanchín.
{adj.} Hablador (person);
llano, familiar (style);
informal (informal {lit.).
CHATTERING.
[chatarin, chararin {US].
{gerund.} Charlando.
{s.} Charla (chat),castañeteo (snap).
TO START CHATTERING.
Comenzar a charlar,soltar el mirlo.
CHATTERER.
[chatara, charara {US].
{s.} Charlador (talker),
parlanchín (loose talker),
chacharero, hablador (babbler),
chismoso (gossiper), platicador,
charlador, charlatán (charlatan).
CHATTERBOX
[chataboks, charaboks {US].
{s.} Charlador, parlanchín,
garlador, garlador, tarabilla,
cotorra, dicharachero, parlador,
churrullero, faramallero,faramallón.
IDLE CHATTER
[aidol chata, aidol chara {US].
Palabrerío (wordiness),
palabrería (empty speech),
parla inconsecuente (hot air),
verborrea (verbosity, verbiage).
TO WASTE TIME IN IDLE CHATTER.
Perder el tiempo en palabrería.
CHATTER MARKS.
[chata marks, chara marks {US].
Resquebrajaduras, grietas (cracks)
TO CHATTER INCESSANTLY.
Charlar incesantemente
hablar por los codos (talk too much)
TO CHATTER LIKE A MAGPIE.
Hablar como una cotorra,
hablar más que un papagayo.
TO CHATTER THE TEETH.
Castañetear los dientes.
TO CHATTER THOUGHTLESSLY.
Hablar como un loro.